Micah 6 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Micah 6 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

ASV Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

WEB Listen now to what Yahweh says: “Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.

YLT Hear, I pray you, that which Jehovah is saying: `Rise--strive thou with the mountains, And cause thou the hills to hear thy voice.'

DRB Hear ye what the Lord saith: Arise, contend thou in judgment against the mountains, and let the hills hear thy voice.

DBY Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend before the mountains, and let the hills hear thy voice.

GNV Hearken ye nowe what the Lord sayth, Arise thou, and contende before the mountaines, and let the hilles heare thy voyce.

LSB Listen now to what Yahweh is saying, “Arise, plead your case before the mountains, And let the hills listen to your voice.

Verse 2

KJV Hear ye, O mountains, the LORD’s controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

ASV Hear, O ye mountains, Jehovah`s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.

WEB Hear, you mountains, Yahweh’s controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.

YLT Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones--foundations of earth! For a strife <FI>is<Fi> to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason.

DRB Let the mountains hear the judgment of the Lord, and the strong foundations of the earth: for the Lord will enter into judgment with his people, and he will plead against Israel.

DBY Hear, ye mountains, Jehovah's controversy, and ye, unchanging foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

GNV Heare ye, O mountaynes, the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lord hath a quarell against his people, and he will pleade with Israel.

LSB Listen, you mountains, to the case of Yahweh, And you enduring foundations of the earth, Because Yahweh has a case against His people; Even with Israel He will reprove.

Verse 3

KJV O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

ASV O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

WEB My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!

YLT O My people, what have I done to thee? And what--have I wearied thee? Testify against Me.

DRB O my people, what have I done to thee, or in what have I molested thee? answer thou me.

DBY O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

GNV O my people, what haue I done vnto thee? or wherin haue I grieued thee? testifie against me.

LSB My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me.

Verse 4

KJV For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

ASV For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

WEB For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

YLT For I brought thee up from the land of Egypt, And from the house of servants I have ransomed thee, And I send before thee Moses, Aaron, and Miriam.

DRB For I brought thee up out of the land of Egypt, and delivered thee out of the house of slaves: and I sent before thy face Moses, and Aaron, and Mary.

DBY For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

GNV Surely I brought thee vp out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of seruants, and I haue sent before thee, Moses, Aaron, and Miriam.

LSB Indeed, I brought you up from the land of Egypt And ransomed you from the house of slavery, And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

Verse 5

KJV O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

ASV O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; [remember] from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.

WEB My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh.”

YLT O My people, remember, I pray you, What counsel did Balak king of Moab, What answer him did Balaam son of Beor, (From Shittim unto Gilgal,) In order to know the righteous acts of Jehovah.'

DRB O my people, remember, I pray thee, what Balach, the king of Moab, purposed: and what Balaam, the son of Beor, answered him, from Setim to Galgal, that thou mightest know the justice of the Lord.

DBY My people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteousness of Jehovah.

GNV O my people, remember nowe what Balak King of Moab had deuised, and what Balaam the sonne of Beor answered him, from Shittim vnto Gilgal, that ye may knowe the righteousnes of the Lord.

LSB My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of Yahweh.”

Verse 6

KJV Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

ASV Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?

WEB How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

YLT With what do I come before Jehovah? Do I bow to God Most High? Do I come before Him with burnt-offerings? With calves--sons of a year?

DRB What shall I offer to the Lord that is worthy? wherewith shall I kneel before the high God? shall I offer holocausts unto him, and calves of a year old?

DBY Wherewith shall I come before Jehovah, bow myself before the high God? Shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?

GNV Wherewith shall I come before the Lord, and bowe my selfe before the hie God? Shall I come before him with burnt offrings, and with calues of a yeere olde?

LSB With what shall I come before Yahweh And bow myself before the God on high? Shall I come before Him with burnt offerings, With yearling calves?

Verse 7

KJV Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

ASV will Jehovah be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

WEB Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?

YLT Is Jehovah pleased with thousands of rams? With myriads of streams of oil? Do I give my first-born <FI>for<Fi> my transgression? The fruit of my body <FI>for<Fi> the sin of my soul?

DRB May the Lord be appeased with thousands of rams, or with many thousands of fat he goats? shall I give my firstborn for my wickedness, the fruit of my body for the sin of my soul?

DBY Will Jehovah take pleasure in thousands of rams, in ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

GNV Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousand riuers of oyle? shall I giue my first borne for my transgression, euen the fruite of my bodie, for the sinne of my soule?

LSB Is Yahweh pleased with thousands of rams, With ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?

Verse 8

KJV He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

ASV He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?

WEB He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

YLT He hath declared to thee, O man, what <FI>is<Fi> good; Yea, what is Jehovah requiring of thee, Except--to do judgment, and love kindness, And lowly to walk with thy God?

DRB I will shew thee, O man, what is good, and what the Lord requireth of thee: Verily to do judgment, and to love mercy, and to walk solicitous with thy God.

DBY He hath shewn thee, O man, what is good: and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love goodness, and to walk humbly with thy God?

GNV He hath shewed thee, O man, what is good, and what the Lord requireth of thee: surely to doe iustly, and to loue mercie, and to humble thy selfe, to walke with thy God.

LSB He has told you, O man, what is good; And what does Yahweh require of you But to do justice, to love lovingkindness, And to walk humbly with your God?

Verse 9

KJV The LORD’s voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

ASV The voice of Jehovah crieth unto the city, and [the man of] wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

WEB Yahweh’s voice calls to the city, and wisdom sees your name: “Listen to the rod, and he who appointed it.

YLT A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.

DRB The voice of the Lord crieth to the city, and salvation shall be to them that fear thy name: hear O ye tribes, and who shall approve it?

DBY Jehovah's voice crieth unto the city, and wisdom looketh on thy name. Hear ye the rod, and who hath appointed it.

GNV The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man of wisedome shall see thy name: Heare the rodde, and who hath appoynted it.

LSB The voice of Yahweh will call to the city— And it is sound wisdom to fear Your name: “Hear, O tribe. Who even has appointed its time?

Verse 10

KJV Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

ASV Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?

WEB Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?

YLT Are there yet <FI>in<Fi> the house of the wicked Treasures of wickedness, And the abhorred scanty ephah?

DRB As yet there is a fire in the house of the wicked, the treasures of iniquity, and a scant measure full of wrath.

DBY Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure [which is] abominable?

GNV Are yet the treasures of wickednes in the house of the wicked, and the scant measure, that is abominable?

LSB Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness, And a short measure which is cursed?

Verse 11

KJV Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

ASV Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?

WEB Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?

YLT Do I reckon <FI>it<Fi> pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?

DRB Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag?

DBY Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?

GNV Shall I iustifie the wicked balances, and the bag of deceitfull weightes?

LSB Can I purify wicked scales And a bag of deceptive weights?

Verse 12

KJV For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

ASV For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

WEB Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.

YLT Whose rich ones have been full of violence, And its inhabitants have spoken falsehood, And their tongue <FI>is<Fi> deceitful in their mouth.

DRB By which her rich men were filled with iniquity, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue was deceitful in their mouth.

DBY For her rich men are full of violence, and her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

GNV For the rich men thereof are full of crueltie, and the inhabitants thereof haue spoken lyes, and their tongue is deceitfull in their mouth.

LSB For the rich men of the city are full of violence, And her inhabitants speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.

Verse 13

KJV Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

ASV Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

WEB Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

YLT And I also, I have begun to smite thee, To make desolate, because of thy sins.

DRB And I therefore began to strike thee with desolation for thy sins.

DBY Therefore also will I make [thee] sick in smiting thee; I will make [thee] desolate because of thy sins.

GNV Therefore also will I make thee sicke in smiting thee, and in making thee desolate, because of thy sinnes.

LSB So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins.

Verse 14

KJV Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.

ASV Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.

WEB You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be within you. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.

YLT Thou--thou eatest, and thou art not satisfied, And thy pit <FI>is<Fi> in thy midst, And thou removest, and dost not deliver, And that which thou deliverest, to a sword I give.

DRB Thou shalt eat, but shalt not be filled: and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt take hold, but shalt not save: and those whom thou shalt save, I will give up to the sword.

DBY Thou shalt eat, and not be satisfied, and thine emptiness [shall remain] in the midst of thee; and thou shalt take away, and not save; and what thou savest will I give up to the sword.

GNV Thou shalt eate and not be satisfied, and thy casting downe shall be in the mids of thee, and thou shalt take holde, but shalt not deliuer: and that which thou deliuerest, will I giue vp to the sworde.

LSB You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. And you will try to remove something for safekeeping, But you will not cause anything to escape, And that which you do have escape, I will give to the sword.

Verse 15

KJV Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.

ASV Thou shalt sow, but shalt not reap; thou shalt tread the olives, but shalt not anoint thee with oil; and the vintage, but shalt not drink the wine.

WEB You will sow, but won’t reap. You will tread the olives, but won’t anoint yourself with oil; and crush grapes, but won’t drink the wine.

YLT Thou--thou sowest, and thou dost not reap, Thou--thou treadest the olive, And thou pourest not out oil, And new wine--and thou drinkest not wine.

DRB Thou shalt sow, but shalt not reap: thou shalt tread the olives, but shalt not be anointed with oil: and the new wine, but shalt not drink the wine.

DBY Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and new wine, but shalt not drink wine.

GNV Thou shalt sowe, but not reape: thou shalt treade the oliues, but thou shalt not anoint thee with oyle, and make sweete wine, but shalt not drinke wine.

LSB You will sow but you will not reap. You will tread the olive but will not anoint yourself with oil; And the grapes, but you will not drink wine.

Verse 16

KJV For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.

ASV For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.

WEB For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people.”

YLT And kept habitually are the statutes of Omri, And all the work of the house of Ahab, And ye do walk in their counsels, For My giving thee for a desolation, And its inhabitants for a hissing, And the reproach of My people ye do bear!

DRB For thou hast kept the statutes of Amri, and all the works of the house of Achab: and thou hast walked according their wills, that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing, and you shall bear the reproach of my people.

DBY For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab; and ye walk in their counsels: that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing; and ye shall bear the reproach of my people.

GNV For the statutes of Omri are kept, and all the maner of the house of Ahab, and ye walke in their counsels, that I should make thee waste, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall beare the reproche of my people.

LSB The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are kept; And in their counsels you walk. Therefore I will give you up as an object of horror And your inhabitants as an object of hissing, And you will bear the reproach of My people.”