Micah 7 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Micah 7 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

ASV Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.

WEB Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.

YLT My woe <FI>is<Fi> to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul.

DRB Woe is me, for I am become as one that gleaneth in autumn the grapes of the vintage: there is no cluster to eat, my soul desired the first ripe figs.

DBY Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit [which] my soul desired.

GNV Woe is me, for I am as the sommer gatherings, and as the grapes of the vintage: there is no cluster to eate: my soule desired the first ripe fruites.

LSB Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first‑ripe fig which my soul desires.

Verse 2

KJV The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

ASV The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

WEB The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.

YLT Perished hath the kind out of the land, And upright among men--there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt <FI>with<Fi> a net.

DRB The holy man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, every one hunteth his brother to death.

DBY The godly [man] hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.

GNV The good man is perished out of the earth, and there is none righteous among men: they all lye in wayte for blood: euery man hunteth his brother with a net.

LSB The holy one has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.

Verse 3

KJV That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.

ASV Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge [is ready] for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.

WEB Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe; and the powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.

YLT On the evil <FI>are<Fi> both hands to do <FI>it<Fi> well, The prince is asking--also the judge--for recompence, And the great--he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.

DRB The evil of their hands they call good: the prince requireth, and the judge is for giving: and the great man hath uttered the desire of his soul, and they have troubled it.

DBY Both hands are for evil, to do it well. The prince asketh, and the judge [is there] for a reward; and the great [man] uttereth his soul's greed: and [together] they combine it.

GNV To make good for the euil of their hands, the prince asked, and the iudge iudgeth for a reward: therefore the great man he speaketh out the corruption of his soule: so they wrapt it vp.

LSB Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a payment, And a great man speaks the craving of his soul; So they weave it together.

Verse 4

KJV The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.

ASV The best of them is as a brier; the most upright is [worse] than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.

WEB The best of them is like a brier. The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, even your visitation, has come; now is the time of their confusion.

YLT Their best one <FI>is<Fi> as a brier, The upright one--than a thorn-hedge, The day of thy watchmen--Thy visitation--hath come. Now is their perplexity.

DRB He that is best among them, is as a brier, and he that is righteous, as the thorn of the hedge. The day of thy inspection, thy visitation cometh: now shall be their destruction.

DBY The best of them is as a briar; the most upright, [worse] than a thorn-fence. The day of thy watchmen, thy visitation is come; now shall be their perplexity.

GNV The best of them is as a brier, and the most righteous of them is sharper then a thorne hedge: the day of thy watchmen and thy visitation commeth: then shalbe their confusion.

LSB The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. At that time their panic will happen.

Verse 5

KJV Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

ASV Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

WEB Don’t trust in a neighbor. Don’t put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!

YLT Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.

DRB Believe not a friend, and trust not in a prince: keep the doors of thy mouth from her that sleepeth in thy bosom.

DBY Believe ye not in a companion, put not confidence in a familiar friend: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

GNV Trust ye not in a friend, neither put ye confidence in a counseller: keepe the doores of thy mouth from her that lyeth in thy bosome.

LSB Do not believe in a neighbor; Do not have confidence in a close companion. From her who lies in your bosom Guard the openings of your mouth.

Verse 6

KJV For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies are the men of his own house.

ASV For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man`s enemies are the men of his own house.

WEB For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.

YLT For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each <FI>are<Fi> the men of his house.

DRB For the son dishonoureth the father, and the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law: and a man's enemies are they of his own household.

DBY For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: a man's enemies are the men of his own household.

GNV For the sonne reuileth the father: ye daughter riseth vp against her mother: the daughter in lawe against her mother in lawe, and a mans enemies are the men of his owne house.

LSB For son treats father as a wicked fool; Daughter rises up against her mother, Daughter‑in‑law against her mother‑in‑law; A man’s enemies are the men of his own household.

Verse 7

KJV Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

ASV But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

WEB But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.

YLT And I--in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.

DRB But I will look towards the Lord, I will wait for God, my saviour: my God will hear me.

DBY But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

GNV Therefore I will looke vnto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me.

LSB But as for me, I will watch expectantly for Yahweh; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.

Verse 8

KJV Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.

ASV Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.

WEB Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.

YLT Thou dost not rejoice over me, O mine enemy, When I have fallen, I have risen, When I sit in darkness Jehovah is a light to me.

DRB Rejoice not, thou my enemy, over me, because I am fallen: I shall arise, when I sit in darkness, the Lord is my light.

DBY Rejoice not against me, O mine enemy: though I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah shall be a light unto me.

GNV Reioyce not against me, O mine enemie: though I fall, I shall arise: when I shall sit in darkenesse, the Lord shalbe a light vnto me.

LSB Do not be glad over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I inhabit the darkness, Yahweh is a light for me.

Verse 9

KJV I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.

ASV I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, [and] I shall behold his righteousness.

WEB I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case, and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.

YLT The indignation of Jehovah I do bear, For I have sinned against Him, Till that He doth plead my cause, And hath executed my judgment, He doth bring me forth to the light, I look on His righteousness.

DRB I will bear the wrath of the Lord, because I have sinned against him: until he judge my cause, and execute judgement for me: he will bring me forth into the light, I shall behold his justice.

DBY I will bear the indignation of Jehovah for I have sinned against him until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light; I shall behold his righteousness.

GNV I will beare the wrath of the Lord because I haue sinned against him, vntill he pleade my cause, and execute iudgement for me: then will he bring me foorth to the light, and I shall see his righteousnesse.

LSB I will bear the rage of Yahweh Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and does justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness.

Verse 10

KJV Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.

ASV Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see [my desire] upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.

WEB Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.

YLT And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where <FI>is<Fi> Jehovah thy God?' Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.

DRB And my enemy shall behold, and she shall be covered with shame, who saith to me: Where is the Lord thy God? my eyes shall look down upon her: now shall she be trodden under foot as the mire of the streets.

DBY And mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down, as the mire of the streets.

GNV Then she that is mine enemie, shall looke vpon it, and shame shall couer her, which said vnto me, Where is the Lord thy God? Mine eyes shall behold her: now shall she be troden downe as the myre of the streetes.

LSB Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, “Where is Yahweh your God?” My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets.

Verse 11

KJV In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.

ASV A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.

WEB A day to build your walls— In that day, he will extend your boundary.

YLT The day to build thy walls! That day--removed is the limit.

DRB The day shall come, that thy walls may be built up: in that day shall the law be far removed.

DBY In the day when thy walls shall be built, on that day shall the established limit recede.

GNV This is ye day, that thy walles shalbe built: this day shall driue farre away the decree.

LSB It will be a day for building your walls. On that day your boundary will be extended.

Verse 12

KJV In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

ASV In that day shall they come unto thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and [from] mountain to mountain.

WEB In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.

YLT That day--even unto thee it doth come in, From Asshur and the cities of the fortress, And from the fortress even unto the river, And from sea to sea, and mount to mount.

DRB In that day they shall come even from Assyria to thee, and to the fortified cities: and from the fortified cities even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

DBY In that day they shall come to thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

GNV In this day also they shall come vnto thee from Asshur, and from the strong cities, and from the strong holdes euen vnto the riuer, and from Sea to Sea, and from mountaine to mountaine.

LSB It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the River, Even from sea to sea and mountain to mountain.

Verse 13

KJV Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

ASV Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

WEB Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.

YLT And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

DRB And the land shall be made desolate because of the inhabitants thereof, and for the fruit of their devices.

DBY But the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

GNV Notwithstanding, the lande shall be desolate because of them that dwell therein, and for the fruites of their inuentions.

LSB And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.

Verse 14

KJV Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

ASV Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

WEB Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest, in the middle of fertile pasture land, let them feed; in Bashan and Gilead, as in the days of old.

YLT Rule Thou Thy people with Thy rod, The flock of Thine inheritance, Dwelling alone <FI>in<Fi> a forest in the midst of Carmel, They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.

DRB Feed thy people with thy rod, the flock of thy inheritance, them that dwell alone in the forest, in the midst of Carmel: they shall feed in Basan and Galaad, according to the days of old.

DBY Feed thy people with thy rod, the flock of thine inheritance, dwelling alone in the forest, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

GNV Feed thy people with thy rod, the flocke of thine heritage (which dwell solitarie in the wood) as in the middes of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in olde time.

LSB Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your inheritance Which dwells by itself in the forest, In the midst of a fruitful orchard. Let them feed in Bashan and Gilead As in the ancient days.

Verse 15

KJV According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

ASV As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.

WEB “As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”

YLT According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.

DRB According to the days of thy coming out of the land of Egypt, I will shew him wonders.

DBY As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew them marvellous things.

GNV According to the dayes of thy comming out of the lande of Egypt, will I shewe vnto him marueilous things.

LSB “As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you wondrous deeds.”

Verse 16

KJV The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.

ASV The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hand upon their mouth; their ears shall be deaf.

WEB The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.

YLT See do nations, and they are ashamed of all their might, They lay a hand on the mouth, their ears are deaf.

DRB The nations shall see, and shall be confounded at all their strength: they shall put the hand upon the mouth, their ears shall be deaf.

DBY The nations shall see, and be ashamed for all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.

GNV The nations shall see, and be confounded for all their power: they shall lay their hande vpon their mouth: their eares shall be deafe.

LSB Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth; Their ears will be deaf.

Verse 17

KJV They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.

ASV They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their close places; they shall come with fear unto Jehovah our God, and shall be afraid because of thee.

WEB They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.

YLT They lick dust as a serpent, as fearful things of earth, They tremble from their enclosures, Of Jehovah our God they are afraid, Yea, they are afraid of Thee.

DRB They shall lick the dust like serpents, as the creeping things of the earth, they shall be disturbed in their houses: they shall dread the Lord, our God, and shall fear thee.

DBY They shall lick dust like the serpent; like crawling things of the earth, they shall come trembling forth from their close places. They shall turn with fear to Jehovah our God, and shall be afraid because of thee.

GNV They shall licke the dust like a serpent: they shall mooue out of their holes like wormes: they shalbe afraide of the Lord our God, and shall feare because of thee.

LSB They will lick the dust like a serpent, Like crawling things of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To Yahweh our God they will come in dread, And they will be afraid before You.

Verse 18

KJV Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.

ASV Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.

WEB Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.

YLT Who <FI>is<Fi> a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He--He delighteth <FI>in<Fi> kindness.

DRB Who is a God like to thee, who takest away iniquity, and passest by the sin of the remnant of thy inheritance? he will send his fury in no more, because he delighteth in mercy.

DBY Who is a God like unto thee, that forgiveth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? He retaineth not his anger for ever, because he delighteth in loving-kindness.

GNV Who is a God like vnto thee, that taketh away iniquitie, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage! He reteineth not his wrath for euer, because mercie pleaseth him.

LSB Who is a God like You, who forgives iniquity And passes over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not hold fast to His anger forever Because He delights in lovingkindness.

Verse 19

KJV He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

ASV He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

WEB He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.

YLT He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.

DRB He will turn again, and have mercy on us: he will put away our iniquities: and he will cast all our sins into the bottom of the sea.

DBY He will yet again have compassion on us, he will tread under foot our iniquities: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

GNV He will turne againe, and haue compassion vpon vs: he will subdue our iniquities, and cast all their sinnes into the bottome of the sea.

LSB He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. And You will cast all their sins Into the depths of the sea.

Verse 20

KJV Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

ASV Thou wilt perform the truth to Jacob, [and] the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

WEB You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.

YLT Thou givest truth to Jacob, kindness to Abraham, That thou hast sworn to our fathers, from the days of antiquity!

DRB Thou wilt perform the truth to Jacob, the mercy to Abraham: which thou hast sworn to our fathers from the days of old.

DBY Thou wilt perform truth to Jacob, loving-kindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers, from the days of old.

GNV Thou wilt perfourme thy trueth to Iaakob, and mercie to Abraham, as thou hast sworne vnto our fathers in olde time.

LSB You will give truth to Jacob And lovingkindness to Abraham, Which You swore to our fathers From the days of old.