Nehemiah 6 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Nehemiah 6 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
ASV Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though even unto that time I had not set up the doors in the gates;)
WEB Now when it was reported to Sanballat, Tobiah, and to Geshem the Arabian, and to the rest of our enemies, that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though even to that time I had not set up the doors in the gates)
YLT And it cometh to pass, when it hath been heard by Sanballat, and Tobiah, and by Geshem the Arabian, and by the rest of our enemies, that I have builded the wall, and there hath not been left in it a breach, (also, till that time the doors I had not set up in the gates,)
DRB And it came to pass, when Sanaballat, and Tobias, and Gossem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it, (though at that time I had not set up the doors in the gates,)
DBY And it came to pass when Sanballat, and Tobijah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates),
GNV And when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard that I had built the wall, and that there were no more breaches therein, (though at that time I had not set vp the doores vpon the gates)
LSB Now it happened when it was heard by Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall, and that no breach remained in it, although at that time I had not made the doors to stand in the gates,
Verse 2
KJV That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
ASV that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
WEB Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono.” But they intended to harm me.
YLT that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;' and they are thinking to do to me evil.
DRB Sanaballat and Gossem sent to me, saying: Come, and let us make a league together in the villages, in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
DBY that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
GNV Then sent Sanballat and Geshem vnto me, saying, Come thou that we may meete together in the villages in the plaine of Ono: and they thought to doe me euill.
LSB that Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were planning to do me harm.
Verse 3
KJV And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
ASV And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
WEB I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work, so that I can’t come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?”
YLT And I send unto them messengers, saying, `A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?'
DRB And I sent messengers to them, saying: I am doing a great work, and I cannot come down, lest it be neglected whilst I come, and go down to you.
DBY And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you?
GNV Therefore I sent messengers vnto them, saying, I haue a great worke to doe, and I can not come downe: why should the worke cease, whiles I leaue it, and come downe to you?
LSB So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?”
Verse 4
KJV Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
ASV And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
WEB They sent to me four times like this; and I answered them the same way.
YLT and they send unto me, according to this word, four times, and I return them <FI>word<Fi> according to this word.
DRB And they sent to me according to this word, four times: and I answered them after the same manner.
DBY And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner.
GNV Yet they sent vnto me foure times after this sort. And I answered them after the same maner.
LSB And they sent messages to me four times in this manner, and I responded to them in the same manner.
Verse 5
KJV Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;
ASV Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,
WEB Then Sanballat sent his servant to me the same way the fifth time with an open letter in his hand,
YLT And Sanballat sendeth unto me, according to this word, a fifth time, his servant, and an open letter in his hand;
DRB And Sanaballat sent his servant to me the fifth time according to the former word, and he had a letter in his hand written in this manner:
DBY Then sent Sanballat his servant to me in this manner the fifth time, with an open letter in his hand,
GNV Then sent Sanballat his seruant after this sorte vnto me the fift time, with an open letter in his hand,
LSB Then Sanballat sent his young man to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand.
Verse 6
KJV Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
ASV wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
WEB in which was written, “It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews intend to rebel. Because of that, you are building the wall. You would be their king, according to these words.
YLT it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king--according to these words!
DRB It is reported amongst the Gentiles, and Gossem hath said it, that thou and the Jews think to rebel, and therefore thou buildest the wall, and hast a mind to set thyself king over them: for which end
DBY in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
GNV Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu hath sayd it, that thou and the Iewes thinke to rebel, for the which cause thou buildest the wall and thou wilt bee their King according to these wordes.
LSB In it was written, “It is heard among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these words.
Verse 7
KJV And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
ASV And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
WEB You have also appointed prophets to proclaim of you at Jerusalem, saying, ‘There is a king in Judah!’ Now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.”
YLT And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king <FI>is<Fi> in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.'
DRB Thou hast also set up prophets, to preach of thee at Jerusalem, saying: There is a king in Judea. The king will hear of these things: therefore come now, that we may take counsel together.
DBY And thou hast also appointed prophets to proclaim concerning thee at Jerusalem saying, There is a king in Judah! And now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
GNV Thou hast also ordeyned the Prophets to preach of thee at Ierusalem, saying, There is a King in Iudah: and nowe according to these wordes it shall come to the Kings eares: come now therefore, and let vs take counsell together.
LSB You have also set up prophets to call out in Jerusalem concerning you, ‘A king is in Judah!’ So now it will be heard by the king according to these words. So now, come, let us take counsel together.”
Verse 8
KJV Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
ASV Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
WEB Then I sent to him, saying, “There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart.”
YLT And I send unto him, saying, `It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;'
DRB And I sent to them, saying: There is no such thing done as thou sayest: but thou feignest these things out of thy own heart.
DBY And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
GNV Then I sent vnto him, saying, It is not done according to these wordes that thou sayest: for thou feynest them of thine owne heart.
LSB Then I sent a message to him, saying, “Such words as you are saying have not been done, but you are devising them in your own heart.”
Verse 9
KJV For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
ASV For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, [O God], strengthen thou my hands.
WEB For they all would have made us afraid, saying, “Their hands will be weakened from the work, that it not be done.” But now, strengthen my hands.
YLT for all of them are making us afraid, saying, `Their hands are too feeble for the work, and it is not done;' and now, strengthen Thou my hands.
DRB For all these men thought to frighten us, thinking that our hands would cease from the work, and that we would leave off. Wherefore I strengthened my hands the more:
DBY For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be slackened from the work, that it be not carried out. Now therefore strengthen my hands!
GNV For all they afrayed vs, saying, Their handes shalbe weakened from the worke, and it shall not be done: nowe therefore incourage thou me.
LSB For all of them were trying to frighten us, thinking, “Their hands will become limp in doing the work, and it will not be done.” But now, O God, strengthen my hands.
Verse 10
KJV Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
ASV And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
WEB I went to the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut in at his home; and he said, “Let us meet together in God’s house, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they will come to kill you. Yes, in the night will they come to kill you.”
YLT And I have entered the house of Shemaiah son of Delaiah, son of Mehetabeel--and he is restrained--and he saith, `Let us meet at the house of God, at the inside of the temple, and we shut the doors of the temple, for they are coming in to slay thee--yea, by night they are coming in to slay thee.'
DRB And I went into the house of Samaia the son of Delaia, the son of Metabeel privately. And he said: Let us consult together in the house of God in the midst of the temple: and let us shut the doors of the temple, for they will come to kill thee, and in the night they will come to slay thee.
DBY And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they are coming to kill thee; even in the night are they coming to kill thee.
GNV And I came to the house of Shemaiah the sonne of Delaiah the sonne of Mehetabeel, and he was shut vp, and he said, Let vs come together into the house of God in the middes of the Temple, and shut the doores of the Temple: for they will come to slay thee: yea, in the night will they come to kill thee.
LSB Now I entered the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined at home, and he said, “Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you, and they are coming to kill you at night.”
Verse 11
KJV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
ASV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
WEB I said, “Should a man like me flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.”
YLT And I say, `A man such as I--doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? --I do not go in.'
DRB And I said: Should such a man as I flee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in.
DBY And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.
GNV Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to liue? I will not goe in.
LSB But I said, “Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple just to live? I will not go in.”
Verse 12
KJV And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
ASV And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
WEB I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.
YLT And I discern, and lo, God hath not sent him, for in the prophecy he hath spoken unto me both Tobiah and Sanballat hired him,
DRB And I understood that God had not sent him, but that he had spoken to me as if he had been prophesying, and Tobias, and Sanaballat had hired him.
DBY And I perceived, and behold, God had not sent him; for he pronounced this prophecy against me; and Tobijah and Sanballat had hired him.
GNV And loe, I perceiued, that God had not sent him, but that he pronounced this prophecie against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
LSB Then I recognized that surely God had not sent him, but he spoke his prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
Verse 13
KJV Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
ASV For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
WEB He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.
YLT so that he <FI>is<Fi> an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.
DRB For he had taken money, that I being afraid should do this thing, and sin, and they might have some evil to upbraid me withal.
DBY Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me.
GNV Therefore was he hyred, that I might be afrayde, and doe thus, and sinne, and that they might haue an euill report that they might reproche me.
LSB He was hired for this reason, that I might become afraid and act accordingly and sin, so that they could give me a bad name in order that they could reproach me.
Verse 14
KJV My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
ASV Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
WEB “Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.”
YLT Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
DRB Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.
DBY My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
GNV My God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare.
LSB Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also Noadiah the prophetess and the rest of the prophets who were trying to make me afraid.
Verse 15
KJV So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
ASV So the wall was finished in the twenty and fifth [day] of [the month] Elul, in fifty and two days.
WEB So the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
YLT And the wall is completed in the twenty and fifth of Elul, on the fifty and second day;
DRB But the wall was finished the five and twentieth day of the month of Elul, in two and fifty days.
DBY So the wall was finished on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
GNV Notwithstanding the wall was finished on the fiue and twentieth day of Elul, in two and fiftie dayes.
LSB So the wall was finished on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days.
Verse 16
KJV And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
ASV And it came to pass, when all our enemies heard [thereof], that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.
WEB When all our enemies heard of it, all the nations that were around us were afraid, and they lost their confidence; for they perceived that this work was done by our God.
YLT and it cometh to pass, when all our enemies have heard, and all the nations who are round about us see, that they fall greatly in their own eyes, and know that by our God hath this work been done.
DRB And it came to pass when all our enemies heard of it, that all nations which were round about us, were afraid, and were cast down within themselves, for they perceived that this work was the work of God.
DBY And it came to pass that when all our enemies heard [of it], all the nations that were about us were afraid and were much cast down in their own eyes, and they perceived that this work was wrought by our God.
GNV And when all our enemies heard thereof, euen all the heathen that were about vs, they were afraid, and their courage failed them: for they knew, that this worke was wrought by our God.
LSB Now it happened that when all our enemies heard of it, and all the nations surrounding us saw it, their confidence fell. And they knew that it was from our God that this work had been accomplished.
Verse 17
KJV Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
ASV Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.
WEB Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
YLT Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;
DRB Moreover in those days many letters were sent by the principal men of the Jews to Tobias, and from Tobias there came letters to them.
DBY Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them.
GNV And in these dayes were there many of the princes of Iudah, whose letters went vnto Tobiah, and those of Tobiah came vnto them.
LSB Also in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
Verse 18
KJV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
ASV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
WEB For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
YLT for many in Judah are sworn to him, for he <FI>is<Fi> son-in-law to Shechaniah son of Arah, and Jehohanan his son hath taken the daughter of Meshullam son of Berechiah;
DRB For there were many in Judea sworn to him, because he was the son in law of Sechenias the son of Area, and Johanan his son had taken to wife the daughter of Mosollam the son of Barachias.
DBY For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
GNV For there were many in Iudah, that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Shechaniah, the sonne of Arah: and his sonne Iehonathan had the daughter of Meshullam, the sonne of Berechiah.
LSB For many in Judah were sworn by oath to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as a wife.
Verse 19
KJV Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
ASV Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
WEB Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
YLT also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid.
DRB And they praised him also before me, and they related my words to him: And Tobias sent letters to put me in fear.
DBY Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobijah sent letters to put me in fear.
GNV Yea, they spake in his praise before me, and tolde him my wordes, and Tobiah sent letters to put me in feare.
LSB Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and bringing my words to him. Then Tobiah sent letters to make me afraid.