Numbers 11 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Numbers 11 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

ASV And the people were as murmurers, [speaking] evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.

WEB The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger burned; and Yahweh’s fire burned among them, and consumed some of the outskirts of the camp.

YLT And the people is evil, as those sighing habitually in the ears of Jehovah, and Jehovah heareth, and His anger burneth, and the fire of Jehovah burneth among them, and consumeth in the extremity of the camp.

DRB In the mean time there arose a murmuring of the people against the Lord, as it were repining at their fatigue. And when the Lord heard it he was angry. And the fire of the Lord being kindled against them, devoured them that were at the uttermost part of the camp.

DBY And it came to pass that when the people murmured, it was evil in the ears of Jehovah; and Jehovah heard it, and his anger was kindled, and the fire of Jehovah burned among them, and consumed [some] in the extremity of the camp.

GNV When the people became murmurers, it displeased the Lord: and the Lord heard it, therefore his wrath was kindled, and the fire of the Lord burnt among them, and consumed the vtmost parte of the hoste.

LSB Now the people became like those who complain of calamity in the ears of Yahweh. And Yahweh heard it and His anger was kindled, and the fire of Yahweh burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.

Verse 2

KJV And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.

ASV And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.

WEB The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated.

YLT And the people cry unto Moses, and Moses prayeth unto Jehovah, and the fire is quenched;

DRB And when the people cried to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire was swallowed up.

DBY And the people cried to Moses; and Moses prayed to Jehovah and the fire abated.

GNV Then the people cryed vnto Moses: and when Moses praied vnto the Lord, the fire was quenched.

LSB The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to Yahweh, and the fire died out.

Verse 3

KJV And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.

ASV And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.

WEB The name of that place was called Taberah, because Yahweh’s fire burned among them.

YLT and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath `burned' among them.

DRB And he called the name of that place, The burning: for that the fire of the Lord had been kindled against them.

DBY And they called the name of that place Taberah; because a fire of Jehovah burned among them.

GNV And he called the name of that place Taberah, because the fire of the Lord burnt among them.

LSB So the name of that place was called Taberah because the fire of Yahweh burned among them.

Verse 4

KJV And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

ASV And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

WEB The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, “Who will give us meat to eat?

YLT And the rabble who <FI>are<Fi> in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, `Who doth give us flesh?

DRB For a mixt multitude of people, that came up with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel also being joined with them, and said: Who shall give us flesh to eat?

DBY And the mixed multitude that was among them lusted; and the children of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat?

GNV And a nomber of people that was amog them, fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept, and saide, Who shall giue vs flesh to eate?

LSB And the rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, “Who will give us meat to eat?

Verse 5

KJV We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

ASV We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:

WEB We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;

YLT We have remembered the fish which we do eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick;

DRB We remember the fish that we ate in Egypt free cost: the cucumbers come into our mind, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.

DBY We remember the fish that we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;

GNV We remember the fish which we did eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the pepons, and the leekes, and the onions, and the garleke.

LSB We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic,

Verse 6

KJV But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

ASV but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.

WEB but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at.”

YLT and now our soul <FI>is<Fi> dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'

DRB Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.

DBY and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.

GNV But now our soule is dryed away, we can see nothing but this Man.

LSB but now our appetite is dried up. There is nothing at all to look at except this manna.”

Verse 7

KJV And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

ASV And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.

WEB The manna was like coriander seed, and its appearance like the appearance of bdellium.

YLT And the manna is as coriander seed, and its aspect as the aspect of bdolach;

DRB Now the manna was like coriander seed, of the colour of bdellium.

DBY And the manna was as coriander seed, and its appearance as the appearance of bdellium.

GNV (The Man also was as coriander seede, and his colour like the colour of bdelium.

LSB Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.

Verse 8

KJV And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

ASV The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

WEB The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.

YLT the people have turned aside and gathered <FI>it<Fi> , and ground <FI>it<Fi> with millstones, or beat <FI>it<Fi> in a mortar, and boiled <FI>it<Fi> in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.

DRB And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil.

DBY The people went about, and gathered it, and ground it with hand-mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of oil-cakes.

GNV The people went about and gathered it, and ground it in milles, or beat it in morters, and baked it in a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like vnto the taste of fresh oyle.

LSB The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil.

Verse 9

KJV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

ASV And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

WEB When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.

YLT And in the descending of the dew on the camp by night, the manna descendeth upon it.

DRB And when the dew fell in the night upon the camp, the manna also fell with it.

DBY And when the dew fell upon the camp by night, the manna fell upon it.

GNV And when the dewe fell downe vpon the hoste in the night, the Man fell with it)

LSB And when the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.

Verse 10

KJV Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.

ASV And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased.

WEB Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and Yahweh’s anger burned greatly; and Moses was displeased.

YLT And Moses heareth the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of Jehovah burneth exceedingly, and in the eyes of Moses <FI>it is<Fi> evil.

DRB Now Moses heard the people weeping by their families, every one at the door of his tent. And the wrath of the Lord was exceedingly enkindled: to Moses also the thing seemed insupportable.

DBY And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses.

GNV Then Moses heard the people weepe throughout their families, euery man in the doore of his tent, and the wrath of the Lord was grieuously kindled: also Moses was grieued.

LSB Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of Yahweh was kindled greatly, and it was evil in the sight of Moses.

Verse 11

KJV And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

ASV And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

WEB Moses said to Yahweh, “Why have you treated your servant so badly? Why haven’t I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

YLT And Moses saith unto Jehovah, `Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes--to put the burden of all this people upon me?

DRB And he said to the Lord: Why hast thou afflicted thy servant? Wherefore do I not find favour before thee? And why hast thou laid the weight of all this people upon me?

DBY And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me?

GNV And Moses saide vnto the Lord, Wherefore hast thou vexed thy seruant? and why haue I not found fauour in thy sight, seeing thou hast put the charge of al this people vpon mee?

LSB So Moses said to Yahweh, “Why have You allowed this evil toward Your slave? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me?

Verse 12

KJV Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

ASV Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

WEB Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?’

YLT I--have I conceived all this people? I--have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers?

DRB Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom as the nurse is wont to carry the little infant, and bear them into the land, for which thou hast sworn to their fathers?

DBY Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers?

GNV Haue I conceiued al this people? or haue I begotte them, that thou shouldest say vnto me, Cary them in thy bosome (as a nurse beareth the sucking childe) vnto the lande, for the which thou swarest vnto their fathers?

LSB Was it I who conceived all this people? Was it I who gave birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing baby, to the land which You swore to their fathers’?

Verse 13

KJV Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

ASV Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

WEB Where could I get meat to give all these people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat, that we may eat.’

YLT Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.

DRB Whence should I have flesh to give to so great a multitude? They weep against me, saying: Give us flesh that we may eat.

DBY Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat!

GNV Where should I haue flesh to giue vnto al this people? for they weepe vnto me, saying, Giue vs flesh that we may eate.

LSB Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat that we may eat!’

Verse 14

KJV I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

ASV I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

WEB I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

YLT I am not able--I alone--to bear all this people, for <FI>it is<Fi> too heavy for me;

DRB I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me.

DBY I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.

GNV I am not able to beare al this people alone, for it is too heauie for me.

LSB I alone am not able to carry all this people because it is too heavy for me.

Verse 15

KJV And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

ASV And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.

WEB If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don’t let me see my wretchedness.”

YLT and if thus Thou art doing to me--slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.'

DRB But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.

DBY And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.

GNV Therefore if thou deale thus with mee, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, kill me, that I behold not my miserie.

LSB So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness.”

Verse 16

KJV And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

ASV And Jehovah said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee.

WEB Yahweh said to Moses, “Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.

YLT And Jehovah saith unto Moses, `Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom thou hast known that they are elders of the people, and its authorities; and thou hast taken them unto the tent of meeting, and they have stationed themselves there with thee,

DRB And the Lord said to Moses: Gather unto me seventy men of the ancients of Israel, whom thou knowest to be ancients and masters of the people: and thou shalt bring them to the door of the tabernacle of the covenant, and shalt make them stand there with thee,

DBY And Jehovah said to Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and their officers; and take them to the tent of meeting, and they shall stand there with thee.

GNV Then the Lord said vnto Moses, Gather vnto me seuetie men of ye Elders of Israel, whome thou knowest, that they are the Elders of the people, and gouernonrs ouer them, and bring them vnto the Tabernacle of the Congregation, and let them stand there with thee,

LSB Yahweh therefore said to Moses, “Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers, and take them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.

Verse 17

KJV And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

ASV And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

WEB I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you don’t bear it yourself alone.

YLT and I have come down and spoken with thee there, and have kept back of the Spirit which <FI>is<Fi> upon thee, and have put on them, and they have borne with thee some of the burden of the people, and thou dost not bear <FI>it<Fi> thyself alone.

DRB That I may come down and speak with thee: and I will take of thy spirit, and will give to them, that they may bear with thee the burden of the people, and thou mayest not be burthened alone.

DBY And I will come down and talk with thee there; and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, and thou shalt not bear it alone.

GNV And I will come downe, and talke with thee there, and take of the Spirite, which is vpon thee, and put vpon them, and they shall beare the burthen of the people with thee: so thou shalt not beare it alone.

LSB Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone.

Verse 18

KJV And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

ASV And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

WEB “Say to the people, ‘Sanctify yourselves in preparation for tomorrow, and you will eat meat; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, “Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt.” Therefore Yahweh will give you meat, and you will eat.

YLT `And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we <FI>had<Fi> good in Egypt) --and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.

DRB And thou shalt say to the people: Be ye sanctified: to morrow you shall eat flesh: for I have heard you say: Who will give us flesh to eat? It was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat:

DBY And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

GNV Furthermore thou shalt saye vnto the people, Bee sanctified against to morowe, and yee shall eate flesh: for you haue wept in the eares of the Lord, saying, Who shall giue vs flesh to eate? for we were better in Egypt: therefore the Lord will giue you flesh, and ye shall eate.

LSB And say to the people, ‘Set yourselves apart as holy for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, “Oh that someone would give us meat to eat! For it was good for us in Egypt.” Therefore Yahweh will give you meat, and you shall eat.

Verse 19

KJV Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

ASV Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,

WEB You will not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,

YLT Ye do not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days; --

DRB Not for one day, nor two, nor five, nor ten, no nor for twenty.

DBY Not one day shall ye eat, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

GNV Ye shall not eat one day nor two daies, nor fiue daies, neither ten daies, nor twentie dayes,

LSB You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,

Verse 20

KJV But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

ASV but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

WEB but a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is loathsome to you; because you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, “Why did we come out of Egypt?”’”

YLT unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who <FI>is<Fi> in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? --we have come out of Egypt!'

DRB But even for a month of days, till it come out at your nostrils, and become loathsome to you, because you have cast off the Lord, who is in the midst of you, and have wept before him, saying: Why came we out of Egypt?

DBY [but] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

GNV But a whole moneth, vntill it come out at your nostrels, and bee lothesome vnto you, because ye haue contemned the Lord, which is among you, and haue wept before him, saying, Why came we hither out of Egypt?

LSB but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected Yahweh who is among you and have wept before Him, saying, “Why did we ever go out from Egypt?”’”

Verse 21

KJV And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

ASV And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

WEB Moses said, “The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, ‘I will give them meat, that they may eat a whole month.’

YLT And Moses saith, `Six hundred thousand footmen <FI>are<Fi> the people in whose midst I <FI>am<Fi> ; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!

DRB And Moses said: There are six hundred thousand footmen of this people, and sayest thou: I will give them flesh to eat a whole month?

DBY And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and thou sayest, I will give them flesh that they may eat a whole month.

GNV And Moses saide, Six hundreth thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest, I will giue them flesh, that they may eate a moneth long.

LSB But Moses said, “The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, ‘I will give them meat, so that they may eat for a whole month.’

Verse 22

KJV Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

ASV Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

WEB Shall flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?”

YLT Is flock and herd slaughtered for them, that one hath found for them? --are all the fishes of the sea gathered for them--that one hath found for them?'

DRB Shall then a multitude of sheep and oxen be killed, that it may suffice for their food? or shall the fishes of the sea be gathered together to fill them?

DBY Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice them?

GNV Shall the sheepe and the beeues be slaine for them, to finde them? either shall all the fish of the sea be gathered together for them to suffice them?

LSB Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?”

Verse 23

KJV And the LORD said unto Moses, Is the LORD’s hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

ASV And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah`s hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.

WEB Yahweh said to Moses, “Has Yahweh’s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.”

YLT And Jehovah saith unto Moses, `Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.'

DRB And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no.

DBY And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not.

GNV And the Lord saide vnto Moses, Is the Lordes hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to passe vnto thee, or no.

LSB And Yahweh said to Moses, “Is Yahweh’s power limited? Now you shall see whether My word will happen for you or not.”

Verse 24

KJV And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

ASV And Moses went out, and told the people the words of Jehovah: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.

WEB Moses went out, and told the people Yahweh’s words; and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them around the Tent.

YLT And Moses goeth out, and speaketh unto the people the words of Jehovah, and gathereth seventy men of the elders of the people, and causeth them to stand round about the tent,

DRB Moses therefore came, and told the people the words of the Lord, and assembled seventy men of the ancients of Israel, and made them to stand about the tabernacle.

DBY And Moses went out and told the people the words of Jehovah; and he gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tent.

GNV So Moses went out, and told the people the wordes of the Lord, and gathered seuentie men of the Elders of the people, and set them round about the Tabernacle.

LSB So Moses went out and told the people the words of Yahweh. Also, he gathered seventy men of the elders of the people and had them stand around the tent.

Verse 25

KJV And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.

ASV And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.

WEB Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.

YLT and Jehovah cometh down in the cloud, and speaketh unto him, and keepeth back of the Spirit which <FI>is<Fi> on him, and putteth on the seventy men of the elders; and it cometh to pass at the resting of the Spirit on them, that they prophesy, and do not cease.

DRB And the Lord came down in a cloud, and spoke to him, taking away of the spirit that was in Moses, and giving to the seventy men. And when the spirit had rested on them they prophesied, nor did they cease afterwards.

DBY And Jehovah came down in a cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy men, the elders; and it came to pass, that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not repeat [it].

GNV Then the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and tooke of the Spirit that was vpon him, and put it vpon the seuentie Ancient men: and when the Spirit rested vpon them, then they prophecied, and did not cease.

LSB Then Yahweh came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again.

Verse 26

KJV But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

ASV But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.

WEB But two men remained in the camp. The name of one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested on them; and they were of those who were written, but had not gone out to the Tent; and they prophesied in the camp.

YLT And two of the men are left in the camp, the name of the one <FI>is<Fi> Eldad, and the name of the second Medad, and the spirit resteth upon them, (and they are among those written, and have not gone out to the tent), and they prophesy in the camp;

DRB Now there remained in the camp two of the men, of whom one was called Eldad, and the other Medad, upon whom the spirit rested; for they also had been enrolled, but were not gone forth to the tabernacle.

DBY And two men remained in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them (and they were among them that were written, but they had not gone out to the tent); and they prophesied in the camp.

GNV But there remained two of the men in the hoste: the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad, and the Spirit rested vpon them, (for they were of them that were written, and went not out vnto the Tabernacle) and they prophecied in the hoste.

LSB But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp.

Verse 27

KJV And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

ASV And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

WEB A young man ran, and told Moses, and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”

YLT and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, `Eldad and Medad are prophesying in the camp.'

DRB And when they prophesied in the camp, there ran a young man, and told Moses, saying: Eldad and Medad prophesy in the camp.

DBY And there ran a youth, and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp.

GNV Then there ranne a yong man, and tolde Moses, and saide, Eldad and Medad doe prophesie in the hoste.

LSB So a young man ran and told Moses and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”

Verse 28

KJV And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

ASV And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

WEB Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his chosen men, answered, “My lord Moses, forbid them!”

YLT And Joshua son of Nun, minister of Moses, <FI>one<Fi> of his young men, answereth and saith, `My lord Moses, restrain them.'

DRB Forthwith Josue the son of Nun, the minister of Moses, and chosen out of many, said: My lord Moses forbid them.

DBY And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them!

GNV And Ioshua the sonne of Nun the seruant of Moses one of his yong men answered and said, My lord Moses, forbid them.

LSB Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, “Moses, my lord, restrain them.”

Verse 29

KJV And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD’s people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!

ASV And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah`s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!

WEB Moses said to him, “Are you jealous for my sake? I wish that all Yahweh’s people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!”

YLT And Moses saith to him, `Art thou zealous for me? O that all Jehovah's people were prophets! that Jehovah would put His Spirit upon them!'

DRB But he said: Why hast thou emulation for me? O that all the people might prophesy, and that the Lord would give them his spirit!

DBY But Moses said to him, Enviest thou for my sake? would that all Jehovah's people were prophets, [and] that Jehovah would put his Spirit upon them!

GNV But Moses saide vnto him, Enuiest thou for my sake? yea, would God that all the Lordes people were Prophets, and that the Lord woulde put his Spirit vpon them.

LSB But Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Would that all the people of Yahweh were prophets, that Yahweh would put His Spirit upon them!”

Verse 30

KJV And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

ASV And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

WEB Moses went into the camp, he and the elders of Israel.

YLT And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel.

DRB And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp.

DBY And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel.

GNV And Moses returned into the hoste, he and the Elders of Israel.

LSB Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.

Verse 31

KJV And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day’s journey on this side, and as it were a day’s journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

ASV And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day`s journey on this side, and a day`s journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.

WEB A wind from Yahweh went out and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day’s journey on this side, and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the surface of the earth.

YLT And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day's journey here, and as a day's journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land.

DRB And a wind going out from the Lord, taking quails up beyond the sea brought them, and cast them into the camp for the space of one day's journey, on every side of the camp round about, and they flew in the air two cubits high above the ground.

DBY And there went forth a wind from Jehovah, and drove quails from the sea, and cast them about the camp, about a day's journey on this side, and about a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the earth.

GNV Then there went foorth a winde from the Lord, and brought quailes from the Sea, and let them fall vpon the campe, a dayes iourney on this side, and a dayes iourney on the other side, round about the hoste, and they were about two cubites aboue the earth.

LSB Now there went forth a wind from Yahweh, and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, all around the camp and about two cubits over the surface of the ground.

Verse 32

KJV And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

ASV And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

WEB The people rose up all that day, and all of that night, and all the next day, and gathered the quails. He who gathered least gathered ten homers; and they spread them all out for themselves around the camp.

YLT And the people rise all that day, and all the night, and all the day after, and gather the quails--he who hath least hath gathered ten homers--and they spread them out for themselves round about the camp.

DRB The people therefore rising up all that day, and night, and the next day, gathered together of quails, he that did least, ten cores: and they dried them round about the camp.

DBY And the people rose up all that day, and the whole night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered little gathered ten homers; and they spread them abroad for themselves round about the camp.

GNV Then the people arose, al that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quailes: he that gathered the least, gathered ten Homers full, and they spred them abroade for their vse round about the hoste.

LSB And the people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers), and they spread them out for themselves all around the camp.

Verse 33

KJV And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.

ASV While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.

WEB While the meat was still between their teeth, before it was chewed, Yahweh’s anger burned against the people, and Yahweh struck the people with a very great plague.

YLT The flesh is yet between their teeth--it is not yet cut off--and the anger of Jehovah hath burned among the people, and Jehovah smiteth among the people--a very great smiting;

DRB As yet the flesh was between their teeth, neither had that kind of meat failed: when behold the wrath of the Lord being provoked against the people, struck them with an exceeding great plague.

DBY The flesh was yet between their teeth, before it was chewed, when the wrath of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.

GNV While the flesh was yet betweene their teeth, before it was chewed, euen the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with an exceeding great plague.

LSB While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of Yahweh was kindled against the people, and Yahweh struck the people with a very severe plague.

Verse 34

KJV And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.

ASV And the name of that place was called Kibrothhattaavah, because there they buried the people that lusted.

WEB The name of that place was called Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who lusted.

YLT and <FI>one<Fi> calleth the name of that place Kibroth-Hattaavah, for there they have buried the people who lust.

DRB And that place was called, The graves of lust: for there they buried the people that had lusted. And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there.

DBY And they called the name of that place Kibroth-hattaavah; because there they buried the people who lusted.

GNV So the name of the place was called, Kibroth-hattaauah: for there they buried the people that fell a lusting.

LSB So the name of that place was called Kibroth-hattaavah because there they buried the people who had been greedy.

Verse 35

KJV And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.

ASV From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.

WEB From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.

YLT From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth.

DRB

DBY From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth.

GNV From Kibroth-hattaauah ye people tooke their iourney to Hazeroth, and abode at Hazeroth.

LSB From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth.