Numbers 20 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Numbers 20 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
ASV And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
WEB The children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month. The people stayed in Kadesh. Miriam died there, and was buried there.
YLT And the sons of Israel come in, --all the company--to the wilderness of Zin, in the first month, and the people abide in Kadesh, and Miriam dieth there, and is buried there.
DRB And the children of Israel, and all the multitude came into the desert of Sin, in the first month: and the people abode in Cades. And Mary died there, and was buried in the same place.
DBY And the children of Israel, the whole assembly, came into the wilderness of Zin, in the first month; and the people abode at Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
GNV Then the children of Israel came with ye whole Congregation to the desert of Zin in the first moneth, and the people abode at Cadesh: where Miriam died, and was buried there.
LSB Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. And Miriam died there and was buried there.
Verse 2
KJV And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
ASV And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
WEB There was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
YLT And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
DRB And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
DBY And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
GNV But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
LSB Now there was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
Verse 3
KJV And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
ASV And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
WEB The people quarreled with Moses, and spoke, saying, “We wish that we had died when our brothers died before Yahweh!
YLT and the people strive with Moses, and speak, saying, `And oh that we had expired when our brethren expired before Jehovah!
DRB And making a sedition, they said: Would God we had perished among our brethren before the Lord.
DBY And the people contended with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
GNV And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God we had perished, when our brethren died before the Lord.
LSB The people thus contended with Moses and spoke, saying, “If only we had breathed our last when our brothers breathed their last before Yahweh!
Verse 4
KJV And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
ASV And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
WEB Why have you brought Yahweh’s assembly into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
YLT and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
DRB Why have you brought out the church of the Lord into the wilderness, that both we and our cattle should die?
DBY And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
GNV Why haue ye thus brought the Congregation of the Lord vnto his wildernesse, that both we, and our cattell should die there?
LSB Why then have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, for us and our beasts to die here?
Verse 5
KJV And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
ASV And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
WEB Why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.”
YLT and why hast thou brought us up out of Egypt to bring us in unto this evil place? no place of seed, and fig, and vine, and pomegranate; and water there is none to drink.
DRB Why have you made us come up out of Egypt, and have brought us into this wretched place which cannot be sowed, nor bringeth forth figs, nor vines, nor pomegranates, neither is there any water to drink?
DBY And why have ye made us to go up out of Egypt, to bring us to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates, neither is there any water to drink.
GNV Wherefore nowe haue yee made vs to come vp from Egypt, to bring vs into this miserable place, which is no place of seede, nor figges, nor vines, nor pomegranates? neither is there any water to drinke.
LSB And why have you made us come up from Egypt, to bring us into this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink.”
Verse 6
KJV And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
ASV And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.
WEB Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting, and fell on their faces. Yahweh’s glory appeared to them.
YLT And Moses and Aaron go in from the presence of the assembly unto the opening of the tent of meeting, and fall on their faces, and the honour of Jehovah is seen by them.
DRB And Moses and Aaron leaving the multitude, went into the tabernacle of the covenant, and fell flat upon the ground, and cried to the Lord, and said. O Lord God, hear the cry of this people, and open to them thy treasure, a fountain of living water, that being satisfied, they may cease to murmur. And the glory of the Lord appeared over them.
DBY And Moses and Aaron went from before the congregation to the entrance of the tent of meeting, and fell upon their faces; and the glory of Jehovah appeared to them.
GNV Then Moses and Aaron went from the assemblie vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and fell vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them.
LSB Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of Yahweh appeared to them;
Verse 7
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
DRB And the Lord spoke to Moses, saying:
DBY And Jehovah spoke to Moses, saying,
GNV And the Lord spake vnto Moses, saying,
LSB and Yahweh spoke to Moses, saying,
Verse 8
KJV Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
ASV Take the rod, and assemble the congregation, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, that it give forth its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock; so thou shalt give the congregation and their cattle drink.
WEB “Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it pour out its water. You shall bring water to them out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink.”
YLT `Take the rod, and assemble the company, thou and Aaron thy brother; and ye have spoken unto the rock before their eyes, and it hath given its water, and thou hast brought out to them water from the rock, and hast watered the company, and their beasts.'
DRB Take the rod, and assemble the people together, thou and Aaron thy brother, and speak to the rock before them, and it shall yield waters. And when thou hast brought forth water out of the rock, all the multitude and their cattle shall drink.
DBY Take the staff, and gather the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, and it shall give its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock, and shalt give the assembly and their beasts drink.
GNV Take the rod, and gather thou and thy brother Aaron the Congregation together, and speake yee vnto the rocke before their eyes, and it shall giue foorth his water, and thou shalt bring them water out of the rocke: so thou shalt giue the Congregation, and their beastes drinke.
LSB “Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it may yield its water. You shall thus bring forth water for them out of the rock and let the congregation and their beasts drink.”
Verse 9
KJV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
ASV And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.
WEB Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
YLT And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,
DRB Moses therefore took the rod, which was before the Lord, as he had commanded him,
DBY And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
GNV Then Moses tooke the rod from before the Lord, as he had commanded him.
LSB So Moses took the rod from before Yahweh, just as He had commanded him;
Verse 10
KJV And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
ASV And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
WEB Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, “Hear now, you rebels! Shall we bring water out of this rock for you?”
YLT and Moses and Aaron assemble the assembly unto the front of the rock, and he saith to them, `Hear, I pray you, O rebels, from this rock do we bring out to you water?'
DRB And having gathered together the multitude before the rock, he said to them: Hear, ye rebellious and incredulous: Can we bring you forth water out of this rock?
DBY And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels: shall we bring forth to you water out of this rock?
GNV And Moses and Aaron gathered the Congregation together before the rocke, and Moses sayd vnto them, Heare nowe, ye rebels: shall we bring you water out of this rocke?
LSB and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. And he said to them, “Listen now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?”
Verse 11
KJV And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
ASV And Moses lifted up his hand, and smote the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their cattle.
WEB Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice, and water came out abundantly. The congregation and their livestock drank.
YLT and Moses lifteth up his hand, and smiteth the rock with his rod twice; and much water cometh out, and the company drink, also their beasts.
DRB And when Moses bad lifted up his hand, and struck the rock twice with the rod, there came forth water in great abundance, so that the people and their cattle drank,
DBY And Moses lifted up his hand, and with his staff smote the rock twice, and much water came out, and the assembly drank, and their beasts.
GNV Then Moses lift vp his hande, and with his rod he smote the rocke twise, and the water came out aboundantly: so the Congregation, and their beastes dranke.
LSB Then Moses raised high his hand and struck the rock twice with his rod; and water came forth abundantly, and the congregation and their beasts drank.
Verse 12
KJV And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
ASV And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.
WEB Yahweh said to Moses and Aaron, “Because you didn’t believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”
YLT And Jehovah saith unto Moses, and unto Aaron, `Because ye have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore ye do not bring in this assembly unto the land which I have given to them.'
DRB And the Lord said to Moses and Aaron: Because you have not believed me, to sanctify me before the children of Israel, you shall not bring these people into the land, which I will give them.
DBY And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.
GNV Againe the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the land which I haue giuen them.
LSB But Yahweh said to Moses and Aaron, “Because you did not believe Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”
Verse 13
KJV This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
ASV These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.
WEB These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
YLT These <FI>are<Fi> waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.
DRB This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
DBY These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
GNV This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lord, and hee was sanctified in them.
LSB Those were the waters of Meribah because the sons of Israel contended with Yahweh, and He proved Himself holy among them.
Verse 14
KJV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
ASV And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
WEB Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: “Thus says your brother Israel: You know all the travail that has happened to us;
YLT And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, `Thus said thy brother Israel, Thou--thou hast known all the travail which hath found us;
DRB In the mean time Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, to say: Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the labour that hath come upon us:
DBY And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
GNV Then Moses sent messengers from Kadesh vnto the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the trauaile that we haue had,
LSB From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: “Thus your brother Israel has said, ‘You know all the hardship that has befallen us,
Verse 15
KJV How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
ASV how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
WEB how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time. The Egyptians mistreated us and our fathers.
YLT that our fathers go down to Egypt, and we dwell in Egypt many days, and the Egyptians do evil to us and to our fathers;
DRB In what manner our fathers went down into Egypt, and there we dwelt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
DBY how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians evil entreated us and our fathers;
GNV How our fathers went downe into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, where the Egyptians handled vs euill and our fathers.
LSB that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly.
Verse 16
KJV And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
ASV and when we cried unto Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border.
WEB When we cried to Yahweh, he heard our voice, sent an angel, and brought us out of Egypt. Behold, we are in Kadesh, a city in the edge of your border.
YLT and we cry unto Jehovah, and He heareth our voice, and sendeth a messenger, and is bringing us out of Egypt; and lo, we <FI>are<Fi> in Kadesh, a city <FI>in<Fi> the extremity of thy border.
DRB And how we cried to the Lord, and he heard us, and sent an angel, who hath brought us out of Egypt. Lo, we are now in the city of Cades, which is in the uttermost of thy borders,
DBY and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.
GNV But when we cried vnto the Lord, he heard our voyce, and sent an Angel, and hath brought vs out of Egypt, and beholde, wee are in the citie Kadesh, in thine vtmost border.
LSB So we cried out to Yahweh, and He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory.
Verse 17
KJV Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king’s high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
ASV Let us pass, I pray thee, through thy land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king`s highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.
WEB “Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard, neither will we drink from the water of the wells. We will go along the king’s highway. We will not turn away to the right hand nor to the left, until we have passed your border.”
YLT Let us pass over, we pray thee, through thy land; we pass not over through a field, or through a vineyard, nor do we drink waters of a well; the way of the king we go, we turn not aside--right or left--till that we pass over thy border.'
DRB And we beseech thee that we may have leave to pass through thy country. We will not go through the fields, nor through the vineyards, we will not drink the waters of thy wells, but we will go by the common highway, neither turning aside to the right hand, nor to the left, till we are past thy borders.
DBY Let us pass, I pray thee, through thy country; we will not pass through fields, or through vineyards, neither will we drink water out of the wells: we will go by the king's road; we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.
GNV I pray thee that we may passe through thy countrey: we will not goe through the fieldes nor the vineyardes, neither will we drinke of the water of the welles: we will goe by the kings way, and neither turne vnto the right hand nor to the left, vntill we be past thy borders.
LSB Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king’s highway; we will not turn to the right or to the left until we pass through your territory.’”
Verse 18
KJV And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
ASV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
WEB Edom said to him, “You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.”
YLT And Edom saith unto him, `Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'
DRB And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.
DBY But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
GNV And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword.
LSB Edom, however, said to him, “You shall not pass through us, lest I come out to meet you with the sword.”
Verse 19
KJV And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
ASV And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet.
WEB The children of Israel said to him, “We will go up by the highway; and if we drink your water, I and my livestock, then I will give its price. Only let me, without doing anything else, pass through on my feet.”
YLT And the sons of Israel say unto him, `In the highway we go, and if of thy waters we drink--I and my cattle--then I have given their price; only (it is nothing) on my feet I pass over.'
DRB And the children of Israel said: We will go by the beaten way: and if we and our cattle drink of thy waters, we will give thee what is just: there shall be no difficulty in the price, only let us pass speedily.
DBY And the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
GNV Then the children of Israel said vnto him, We will goe vp by the hie way: and if I and my cattell drinke of thy water, I will then pay for it: I will onely (without any harme) goe through on my feete.
LSB Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else.”
Verse 20
KJV And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
ASV And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
WEB He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
YLT And he saith, `Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand;
DRB But he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand,
DBY And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
GNV Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power.
LSB But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out to meet him with a heavy force and with a strong hand.
Verse 21
KJV Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
ASV Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
WEB Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him.
YLT and Edom refuseth to suffer Israel to pass over through his border, and Israel turneth aside from off him.
DRB Neither would he condescend to their desire to grant them passage through his borders. Wherefore Israel turned another way from him.
DBY Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.
GNV Thus Edom denyed to giue Israel passage through his countrey: wherefore Israel turned away from him.
LSB Thus Edom refused to allow Israel to pass through his territory; so Israel turned away from him.
Verse 22
KJV And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
ASV And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
WEB They traveled from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
YLT And the sons of Israel, the whole company, journey from Kadesh, and come in unto mount Hor,
DRB And when they had removed the camp from Cades, they came to mount Hor, which is in the borders of the land of Edom:
DBY And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
GNV And when the children of Israel with al the Congregation departed from Kadesh, they came vnto the mount Hor.
LSB Then they set out from Kadesh, and the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
Verse 23
KJV And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
WEB Yahweh spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
YLT and Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
DRB Where the Lord spoke to Moses:
DBY And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
GNV And the Lord spake vnto Moses and to Aaron in the mount Hor neere the coast of the land of Edom, saying,
LSB And Yahweh spoke to Moses and Aaron at Mount Hor by the border of the land of Edom, saying,
Verse 24
KJV Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
ASV Aaron shall be gathered unto his people; for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the waters of Meribah.
WEB “Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against my word at the waters of Meribah.
YLT `Aaron is gathered unto his people, for he doth not go in unto the land which I have given to the sons of Israel, because that ye provoked My mouth at the waters of Meribah.
DRB Let Aaron, saith he, go to his people: for he shall not go into the land which I have given the children of Israel, because he was incredulous to my words, at the waters of contradiction.
DBY Aaron shall be gathered unto his peoples; for he shall not enter into the land that I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my commandment at the waters of Meribah.
GNV Aaron shall be gathered vnto his people: for hee shall not enter into the lande, which I haue giuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my commandement at the water of Meribah.
LSB “Aaron will be gathered to his people, for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel because you rebelled against My command at the waters of Meribah.
Verse 25
KJV Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
ASV Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor;
WEB Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
YLT `Take Aaron and Eleazar his son, and cause them to go up mount Hor,
DRB Take Aaron and his son with him, and bring them up into mount Hor:
DBY Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor,
GNV Take Aaron and Eleazar his sonne, and bring them vp into the mount Hor,
LSB Take Aaron and his son Eleazar and bring them up to Mount Hor;
Verse 26
KJV And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
ASV and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered [unto his people], and shall die there.
WEB and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.”
YLT and strip Aaron of his garments, and thou hast clothed <FI>with<Fi> them Eleazar his son, and Aaron is gathered, and doth die there.'
DRB And when thou hast stripped the father of his vesture, thou shalt vest therewith Eleazar his son: Aaron shall be gathered to his people, and die there.
DBY and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered [to his peoples], and shall die there.
GNV And cause Aaron to put off his garmentes and put them vpon Eleazar his sonne: for Aaron shall be gathered to his fathers, and shall die there.
LSB and strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people and will die there.”
Verse 27
KJV And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
ASV And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
WEB Moses did as Yahweh commanded. They went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
YLT And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,
DRB Moses did as the Lord had commanded: and they went up into mount Hor before all the multitude.
DBY And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
GNV And Moses did as the Lord had commanded: and they went vp into the mount Hor, in the sight of all the Congregation.
LSB So Moses did just as Yahweh had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation.
Verse 28
KJV And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
ASV And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
WEB Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron died there on the top of the mountain, and Moses and Eleazar came down from the mountain.
YLT and Moses strippeth Aaron of his garments, and clotheth with them Eleazar his son, and Aaron dieth there on the top of the mount; and Moses cometh down--Eleazar also--from the mount,
DRB And when he had stripped Aaron of his vestments, he vested Eleazar his son with them.
DBY And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there upon the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
GNV And Moses put off Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne: so Aaron dyed there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came downe from off the mount.
LSB And Moses stripped Aaron of his garments and put them on his son Eleazar, and Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain.
Verse 29
KJV And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
ASV And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
WEB When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
YLT and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days--all the house of Israel.
DRB And Aaron being dead in the top of the mountain, he came down with Eleazar.
DBY And the whole assembly saw that Aaron was dead, and they mourned for Aaron thirty days, [even] the whole house of Israel.
GNV When al the Congregation sawe that Aaron was dead, al the house of Israel wept for Aaron thirtie dayes.
LSB So all the congregation saw that Aaron breathed his last, and all the house of Israel wept for Aaron thirty days.
Verse 30
KJV
ASV
WEB
YLT
DRB And all the multitude seeing that Aaron was dead, mourned for him thirty days throughout all their families.
DBY
GNV
LSB