Numbers 21 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Numbers 21 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.

ASV And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.

WEB The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard that Israel came by the way of Atharim. He fought against Israel, and took some of them captive.

YLT And the Canaanite--king Arad--dwelling in the south, heareth that Israel hath come the way of the Atharim, and he fighteth against Israel, and taketh <FI>some<Fi> of them captive.

DRB And when king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, had heard this, to wit, that Israel was come by the way of the spies, he fought against them, and overcoming them carried off their spoils.

DBY And the Canaanite king of Arad, who dwelt in the south, heard that Israel came by the way of Atharim, and he fought against Israel, and took some of them prisoners.

GNV When King Arad the Canaanite, which dwelt toward the South, heard tel that Israel came by the way of the spies, then fought hee against Israel, and tooke of them prysoners.

LSB Then the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming by the way of Atharim, and he fought against Israel and took some of them captive.

Verse 2

KJV And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

ASV And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

WEB Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

YLT And Israel voweth a vow to Jehovah, and saith, `If Thou dost certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities;'

DRB But Israel binding himself by vow to the Lord, said: If thou wilt deliver thus people into my hand, I will utterly destroy their cities.

DBY Then Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou give this people wholly into my hand, then I will utterly destroy their cities.

GNV So Israel vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand, then I wil vtterly destroy their cities.

LSB So Israel made a vow to Yahweh and said, “If You will indeed give this people into my hand, then I will devote their cities to destruction.”

Verse 3

KJV And the LORD hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah.

ASV And Jehovah hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah.

WEB Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities. The name of the place was called Hormah.

YLT and Jehovah hearkeneth to the voice of Israel, and giveth up the Canaanite, and he devoteth them and their cities, and calleth the name of the place Hormah.

DRB And the Lord heard the prayers of Israel, and delivered up the Chanaanite, and they cut them off and destroyed their cities: and they called the name of that place Horma, that is to say, Anathema.

DBY And Jehovah listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them, and their cities. And they called the name of the place Hormah.

GNV And the Lord heard the voyce of Israel, and deliuered them the Canaanites: and they vtterly destroied them and their cities, and called ye name of the place Hormah.

LSB Then Yahweh heard the voice of Israel and gave the Canaanites over; so they devoted them and their cities to destruction. Thus the name of the place was called Hormah.

Verse 4

KJV And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.

ASV And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.

WEB They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom The soul of the people was very discouraged because of the journey.

YLT And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,

DRB And they marched from mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to compass the land of Edom. And the people began to be weary of their journey and labour:

DBY And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to go round the land of Edom; and the soul of the people became impatient on the way;

GNV After, they departed from the mount Hor by the way of the red Sea, to compasse the land of Edom: and the people were sore grieued because of the way.

LSB Then they set out from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.

Verse 5

KJV And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.

ASV And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.

WEB The people spoke against God, and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this disgusting bread.”

YLT and the people speak against God, and against Moses, `Why hast thou brought us up out of Egypt to die in a wilderness? for there is no bread, and there is no water, and our soul hath been weary of this light bread.'

DRB And speaking against God and Moses, they said: Why didst thou bring us out of Egypt, to die in the wilderness? There is no bread, nor have we any waters: our soul now loatheth this very light food.

DBY and the people spoke against God, and against Moses, Why have ye brought us up out of Egypt that we should die in the wilderness? for there is no bread, and no water, and our soul loathes this light bread.

GNV And the people spake against God and against Moses, saying, Wherefore haue ye brought vs out of Egypt, to die in the wildernesse? for here is neither bread nor water, and our soule lotheth this light bread.

LSB And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food.”

Verse 6

KJV And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

ASV And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

WEB Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.

YLT And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die;

DRB Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.

DBY Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died.

GNV Wherefore the Lord sent fierie serpents among ye people, which stung the people: so that many of the people of Israel died.

LSB So Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people so that many people of Israel died.

Verse 7

KJV Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.

ASV And the people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.

WEB The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh, and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.

YLT and the people come in unto Moses and say, `We have sinned, for we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, and He doth turn aside from us the serpent;' and Moses prayeth in behalf of the people.

DRB Upon which they came to Moses, and said; We have sinned, because we have spoken against the Lord and thee: pray that he may take away these serpents from us. And Moses prayed for the people.

DBY And the people came to Moses and said, We have sinned, in that we have spoken against Jehovah, and against thee: pray to Jehovah that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.

GNV Therefore the people came to Moses and said, We haue sinned: for wee haue spoken against the Lord, and against thee: pray to the Lord, that he take away the serpents from vs: and Moses prayed for the people.

LSB Then the people came to Moses and said, “We have sinned because we have spoken against Yahweh and against you; pray to Yahweh, that He may remove the serpents from us.” And Moses prayed for the people.

Verse 8

KJV And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.

ASV And Jehovah said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.

WEB Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen, that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

YLT And Jehovah saith unto Moses, `Make for thee a burning <FI>serpent<Fi> , and set it on an ensign; and it hath been, every one who is bitten and hath seen it--he hath lived.

DRB And the Lord said to him: Make a brazen serpent, and set it up for a sign: whosoever being struck shall look on it, shall live.

DBY And Jehovah said to Moses, Make thee a fiery [serpent], and set it upon a pole; and it shall come to pass, that every one that is bitten, and looketh upon it, shall live.

GNV And the Lord said vnto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it vp for a signe, that as many as are bitten, may looke vpon it, and liue.

LSB Then Yahweh said to Moses, “Make a fiery serpent and set it on a standard; and it will be that everyone who is bitten and looks at it, will live.”

Verse 9

KJV And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

ASV And Moses made a serpent of brass, and set it upon the standard: and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he looked unto the serpent of brass, he lived.

WEB Moses made a serpent of brass, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of brass, he lived.

YLT And Moses maketh a serpent of brass, and setteth it on the ensign, and it hath been, if the serpent hath bitten any man, and he hath looked expectingly unto the serpent of brass--he hath lived.

DRB Moses therefore made a brazen serpent, and set it up for a sign: which when they that were bitten looked upon, they were healed.

DBY And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole; and it came to pass, if a serpent had bitten any man, and he beheld the serpent of brass, he lived.

GNV So Moses made a serpent of brasse, and set it vp for a signe: and when a serpent had bitten a man, then he looked to the serpent of brasse, and liued.

LSB And Moses made a bronze serpent and set it on the standard; and it happened, that if a serpent bit any man, when he looked to the bronze serpent, he lived.

Verse 10

KJV And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.

ASV And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.

WEB The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.

YLT And the sons of Israel journey, and encamp in Oboth.

DRB And the children of Israel setting forwards camped in Oboth.

DBY And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.

GNV And ye children of Israel departed thence, and pitched in Oboth.

LSB Then the sons of Israel set out and camped in Oboth.

Verse 11

KJV And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.

ASV And they journeyed from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.

WEB They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

YLT And they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the wilderness that <FI>is<Fi> on the front of Moab, at the rising of the sun.

DRB And departing thence they pitched their tents in Jeabarim, in the wilderness, that faceth Moab toward the east.

DBY And they removed from Oboth, and encamped at Ijim-Abarim, in the wilderness that is before Moab, toward the sun-rising.

GNV And they departed from Oboth, and pitched in lie-abarim, in the wildernesse, which is before Moab on the Eastside.

LSB They then set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, east toward the sunrise.

Verse 12

KJV From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.

ASV From thence they journeyed, and encamped in the valley of Zered.

WEB From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.

YLT From thence they have journeyed, and encamp in the valley of Zared.

DRB And removing from thence, they came to the torrent Zared:

DBY From thence they removed, and encamped at the torrent Zered.

GNV They remoued thence, and pitched vpon the riuer of Zared.

LSB From there they set out and camped in Wadi Zered.

Verse 13

KJV From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

ASV From thence they journeyed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that cometh out of the border of the Amorites: for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

WEB From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that comes out of the border of the Amorites: for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

YLT From thence they have journeyed, and encamp beyond Arnon, which <FI>is<Fi> in the wilderness which is coming out of the border of the Amorite, for Arnon <FI>is<Fi> the border of Moab, between Moab and the Amorite;

DRB Which they left and encamped over against Arnon, which is in the desert and standeth out on the borders of the Amorrhite. For Arnon is the border of Moab, dividing the Moabites and the Amorrhites.

DBY From thence they removed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites. For the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

GNV Thence they departed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the coasts of the Amorites: (for Arnon is the border of Moab, betweene the Moabites and the Amorites)

LSB From there they set out and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites, for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

Verse 14

KJV Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,

ASV Wherefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,

WEB Therefore it is said in the book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

YLT therefore it is said in a book, `The wars of Jehovah,' --`Waheb in Suphah, And the brooks of Arnon;

DRB Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: As he did in the Red Sea, so will he do in the streams of Arnon.

DBY Therefore it is said in the book of the wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, and the brooks of Arnon;

GNV Wherefore it shall be spoken in the booke of the battels of the Lord, what thing he did in the red sea, and in the riuers of Arnon,

LSB Therefore it is said in the Book of the Wars of Yahweh, “Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,

Verse 15

KJV And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab.

ASV And the slope of the valleys That inclineth toward the dwelling of Ar, And leaneth upon the border of Moab.

WEB the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.”

YLT And the spring of the brooks, Which turned aside to the dwelling of Ar, And hath leaned to the border of Moab.'

DRB The rocks of the torrents were bowed down that they might rest in Ar, and lie down in the borders of the Moabites.

DBY And the stream of the brooks which turneth to the dwelling of Ar, And inclineth toward the border of Moab.

GNV And at the streame of the riuers that goeth downe to the dwelling of Ar, and lieth vpon the border of Moab.

LSB And the slope of the wadis That extends to the site of Ar, And leans to the border of Moab.”

Verse 16

KJV And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.

ASV And from thence [they journeyed] to Beer: that is the well whereof Jehovah said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.

WEB From there they traveled to Beer; that is the well of which Yahweh said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”

YLT And from thence <FI>they journeyed<Fi> to Beer; it <FI>is<Fi> the well <FI>concerning<Fi> which Jehovah said to Moses, `Gather the people, and I give to them--water.'

DRB When they went from that place, the well appeared whereof the Lord said to Moses: Gather the people together, and I will give them water.

DBY And from thence to Beer: that is the well of which Jehovah spoke to Moses, Assemble the people, and I will give them water.

GNV And from thence they turned to Beer: the same is the well where the Lord said vnto Moses, Assemble the people, and I wil giue them water.

LSB And from there they continued to Beer, that is the well where Yahweh said to Moses, “Assemble the people, that I may give them water.”

Verse 17

KJV Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it:

ASV Then sang Israel this song: Spring up, O well; sing ye unto it:

WEB Then Israel sang this song: “Spring up, well! Sing to it,

YLT Then singeth Israel this song, concerning the well--they have answered to it:

DRB Then Israel sung this song: Let the well spring up. They sung thereto:

DBY Then Israel sang this song, Rise up, well! sing unto it:

GNV Then Israel sang this song, Rise vp well, sing ye vnto it.

LSB Then Israel sang this song: “Spring up, O well! Sing to it!

Verse 18

KJV The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:

ASV The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, [and] with their staves. And from the wilderness [they journeyed] to Mattanah;

WEB the well, which the princes dug, which the nobles of the people dug, with the scepter, and with their poles.” From the wilderness they traveled to Mattanah;

YLT `A well--digged it have princes, Prepared it have nobles of the people, With the lawgiver, with their staves.' And from the wilderness <FI>they journeyed<Fi> to Mattanah,

DRB The well, which the princes dug, and the chiefs of the people prepared by the direction of the lawgiver, and with their staves. And they marched from the wilderness to Mathana.

DBY Well which princes digged, which the nobles of the people hollowed out at [the word of] the lawgiver, with their staves. And from the wilderness [they went] to Mattanah;

GNV The princes digged this well, the captaines of the people digged it, euen the lawe giuer, with their staues. And from the wildernesse they came to Mattanah,

LSB The well, which the leaders dug, Which the nobles of the people carved out, With the scepter and with their staffs.” And from the wilderness they continued to Mattanah,

Verse 19

KJV And from Mattanah to Nahaliel: and from Nahaliel to Bamoth:

ASV and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

WEB and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

YLT and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth,

DRB From Mathana unto Nahaliel: from Nahaliel unto Bamoth.

DBY and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

GNV And from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth,

LSB and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth,

Verse 20

KJV And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.

ASV and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

WEB and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

YLT and from Bamoth in the valley which <FI>is<Fi> in the field of Moab <FI>to<Fi> the top of Pisgah, which hath looked on the front of the wilderness.

DRB From Bamoth, is a valley in the country of Moab, to the top of Phasga, which looked towards the desert.

DBY and from Bamoth to the valley that is in the fields of Moab, to the top of Pisgah, which looks over the surface of the waste.

GNV And from Bamoth in the valley, that is in the plaine of Moab, to the top of Pisgah that looketh toward Ieshimon.

LSB and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland.

Verse 21

KJV And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,

ASV And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,

WEB Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

YLT And Israel sendeth messengers unto Sihon king of the Amorite, saying,

DRB And Israel sent messengers to Sehon king of the Amorrhites, saying:

DBY And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

GNV Then Israel sent messengers vnto Sihon, King of the Amorites, saying,

LSB Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,

Verse 22

KJV Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king’s high way, until we be past thy borders.

ASV Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king`s highway, until we have passed thy border.

WEB “Let me pass through your land. We will not turn away into field or vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king’s highway, until we have passed your border.”

YLT `Let me pass through thy land, we do not turn aside into a field, or into a vineyard, we do not drink waters of a well; in the king's way we go, till that we pass over thy border.'

DRB I beseech thee that I may have leave to pass through thy land: we will not go aside into the fields or the vineyards, we will not drink waters of the wells, we will go the king's highway, till we be past thy borders.

DBY Let us pass through thy land; we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink water out of the wells; on the king's road will we go until we have passed thy border.

GNV Let me goe through thy land: we wil not turne aside into the fieldes, nor into the vineyardes, neither drinke of the waters of ye welles: we will goe by the kings way, vntill we be past thy countrey.

LSB “Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king’s highway until we have passed through your border.”

Verse 23

KJV And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.

ASV And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.

WEB Sihon would not allow Israel to pass through his border, but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz. He fought against Israel.

YLT And Sihon hath not suffered Israel to pass through his border, and Sihon gathereth all his people, and cometh out to meet Israel into the wilderness, and cometh in to Jahaz, and fighteth against Israel.

DRB And he would not grant that Israel should pass by his borders: but rather gathering an army, went forth to meet them in the desert, and came to Jasa and fought against them.

DBY But Sihon would not suffer Israel to go through his border; and Sihon gathered all his people, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz, and fought against Israel.

GNV But Sihon gaue Israel no licence to passe through his countrey, but Sihon assembled all his people, and went out against Israel into the wildernesse: and he came to Iahoz, and fought against Israel.

LSB But Sihon would not allow Israel to pass through his border. So Sihon gathered all his people and went out to meet Israel in the wilderness and came to Jahaz and fought against Israel.

Verse 24

KJV And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

ASV And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

WEB Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

YLT And Israel smiteth him by the mouth of the sword, and possesseth his land from Arnon unto Jabbok--unto the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon <FI>is<Fi> strong.

DRB And he was slain by them with the edge of the sword, and they possessed his land from the Arnon unto the Jeboc, and to the confines of the children of Ammon: for the borders of the Ammonites, were kept with a strong garrison.

DBY And Israel smote him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

GNV But Israel smote him with the edge of the sword, and conquered his land, from Arnon vnto Iabok, euen vnto ye children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

LSB Then Israel struck him with the edge of the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer.

Verse 25

KJV And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.

ASV And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof.

WEB Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

YLT And Israel taketh all these cities, and Israel dwelleth in all the cities of the Amorite, in Heshbon, and in all its villages;

DRB So Israel took all his cities, and dwelt in the cities of the Amorrhite, to wit, in Hesebon, and in the villages thereof.

DBY And Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, at Heshbon, and in all its dependent villages.

GNV And Israel tooke al these cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in Heshbon and in all the villages thereof.

LSB And Israel took all these cities, and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her towns.

Verse 26

KJV For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.

ASV For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.

WEB For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.

YLT for Heshbon is a city of Sihon king of the Amorite, and he hath fought against the former king of Moab, and taketh all his land out of his hand, unto Arnon;

DRB Hesebon was the city of Sehon the king of the Amorrhites, who fought against the king of Moab: and took all the land, that had been of his dominion, as far as the Arnon.

DBY For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites; and he had fought against the former king of Moab, and had taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.

GNV For Heshbon was the citie of Sihon the king of the Amorites, which had fought beforetime against the king of the Moabites, and had taken al his land out of his hand, euen vnto Arnon.

LSB For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites. Now it was he who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon.

Verse 27

KJV Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

ASV Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:

WEB Therefore those who speak in proverbs say, “Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;

YLT therefore those using similes say--`Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,

DRB Therefore it is said in the proverb: Come into Hesebon, let the city of Sehon be built and set up:

DBY Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established.

GNV Wherefore they that speake in prouerbes, say, Come to Heshbon, let the citie of Sihon bee built and repaired:

LSB Therefore those who use proverbs say, “Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.

Verse 28

KJV For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.

ASV For a fire is gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It hath devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.

WEB for a fire has gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.

YLT For fire hath gone out from Heshbon, A flame from the city of Sihon, It hath consumed Ar of Moab, Owners of the high places of Arnon.

DRB A fire is gone out of Hesebon, a flame from the city of Sehon, and hath consumed Ar of the Moabites, and the inhabitants of the high places of the Arnon.

DBY For there went forth fire from Heshbon, a flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, the lords of the high places of the Arnon.

GNV For a fire is gone out of Heshbon, and a flame from the citie of Sihon, and hath consumed Ar of the Moabites, and the lords of Bamoth in Arnon.

LSB For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon.

Verse 29

KJV Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.

ASV Woe to thee, Moab! Thou art undone, O people of Chemosh: He hath given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, Unto Sihon king of the Amorites.

WEB Woe to you, Moab! You are undone, people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to Sihon king of the Amorites.

YLT Woe to thee, O Moab, Thou hast perished, O people of Chemosh, He hath given his sons who escape--Also his daughters--Into captivity, to a king of the Amorite--Sihon!

DRB Woe to thee Moab: thou art undone, O people of Chamos. He hath given his sons to flight, and his daughters into captivity to Sehon the king of the Amorrhites.

DBY Woe to thee, Moab! thou art undone, people of Chemosh: He gave his sons that had escaped, and his daughters into captivity to Sihon the king of the Amorites.

GNV Wo be to thee, Moab: O people of Chemosh, thou art vndone: he hath suffered his sonnes to be pursued, and his daughters to be in captiuitie to Sihon the king of the Amorites.

LSB Woe to you, O Moab! You perish, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To an Amorite king, Sihon.

Verse 30

KJV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.

ASV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which [reacheth] unto Medeba.

WEB We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”

YLT And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which <FI>is<Fi> unto Medeba.'

DRB Their yoke is perished from Hesebon unto Dibon, they came weary to Nophe, and unto Medaba.

DBY And we have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon; and we have laid [them] waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.

GNV Their empire also is lost from Heshbon vnto Dibon, and wee haue destroyed them vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba.

LSB But we have cast them down, Heshbon perishes as far as Dibon, And we have made desolate even to Nophah, Which reaches to Medeba.”

Verse 31

KJV Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.

ASV Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.

WEB Thus Israel lived in the land of the Amorites.

YLT And Israel dwelleth in the land of the Amorite,

DRB So Israel dwelt in the land of the Amorrhite.

DBY And Israel dwelt in the land of the Amorites.

GNV Thus Israel dwelt in the lande of the Amorites.

LSB Thus Israel lived in the land of the Amorites.

Verse 32

KJV And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.

ASV And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

WEB Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

YLT and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who <FI>is<Fi> there,

DRB And Moses sent some to take a view of Jazer: and they took the villages of it, and conquered the inhabitants.

DBY And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its dependent villages, and he dispossessed the Amorites that were there.

GNV And Moses sent to searche out Iaazer, and they tooke the townes belonging thereto, and rooted out the Amorites that were there.

LSB And Moses sent to spy out Jazer, and they captured its towns and dispossessed the Amorites who were there.

Verse 33

KJV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.

ASV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

WEB They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

YLT and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, <FI>at<Fi> Edrei.

DRB And they turned themselves, and went up by the way of Basan, and Og the king of Basan came against them with all his people, to fight in Edrai.

DBY And they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle to Edrei.

GNV And they turned and went vp toward Bashan: and Og the King of Bashan came out against them, hee, and all his people, to fight at Edrei.

LSB Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out to meet them, he and all his people for battle at Edrei.

Verse 34

KJV And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

ASV And Jehovah said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.

WEB Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

YLT And Jehovah saith unto Moses, `Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon.'

DRB And the Lord said to Moses: Fear him not, for I have delivered him and all his people, and his country into thy hand: and thou shalt do to him as thou didst to Sehon the king of the Amorrhites, the inhabitant of Hesebon.

DBY And Jehovah said to Moses, Fear him not! for into thy hand have I given him, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.

GNV Then the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thine hand and all his people, and his land: and thou shalt do to him as thou diddest vnto Sihon the king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

LSB But Yahweh said to Moses, “Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

Verse 35

KJV So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.

ASV So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land.

WEB So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

YLT And they smite him, and his sons, and all his people, until he hath not left to him a remnant, and they possess his land.

DRB So they slew him also with his sons, and all his people, not letting any one escape, and they possessed his land.

DBY And they smote him, and his sons, and all his people, so that they left him none remaining, and took possession of his land.

GNV They smote him therefore, and his sonnes, and all his people, vntill there was none left him: so they conquered his land.

LSB So they struck down him and his sons and all his people, until there was no survivor remaining for him; and they possessed his land.