Numbers 32 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Numbers 32 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

ASV Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

WEB Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. When they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for livestock;

YLT And much cattle hath been to the sons of Reuben and to the sons of Gad, very many; and they see the land of Jazer, and the land of Gilead, and lo, the place <FI>is<Fi> a place <FI>for<Fi> cattle;

DRB And the sons of Ruben and Gad had many flocks of cattle, and their substance in beasts was infinite. And when they saw the lands of Jazer and Galaad fit for feeding cattle,

DBY And the children of Reuben and the children of Gad had much cattle, a very great multitude; and they saw the land of Jaazer, and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.

GNV Nowe the children of Reuben, and the children of Gad had an exceeding great multitude of cattell: and they sawe the lande of Iazer, and the lande of Gilead, that it was an apt place for cattel.

LSB Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,

Verse 2

KJV The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,

ASV the children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,

WEB the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,

YLT and the sons of Gad, and the sons of Reuben, come in and speak unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the princes of the company, saying:

DRB They came to Moses and Eleazar the priest, and the princes of the multitude, and said:

DBY And the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the assembly, saying,

GNV Then the children of Gad, and the childre of Reuben came, and spake vnto Moses and to Eleazar the Priest, and vnto the princes of the Congregation, saying,

LSB so the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying,

Verse 3

KJV Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,

ASV Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,

WEB “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,

YLT `Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon--

DRB Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nemra, Hesebon, and Eleale, and Saban, and Nebo, and Beon,

DBY Ataroth, and Dibon, and Jaazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elaleh, and Sebam, and Nebo, and Beon,

GNV The land of Ataroth, and Dibon, and Iazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,

LSB “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,

Verse 4

KJV Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:

ASV the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.

WEB the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”

YLT the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.'

DRB The land, which the Lord hath conquered in the sight of the children of Israel, is a very fertile soil for the feeding of beasts: and we thy servants have very much cattle:

DBY the country that Jehovah smote before the assembly of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle;

GNV Which countrey the Lord smote before the Congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and thy seruants haue cattell:

LSB the land, which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

Verse 5

KJV Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.

ASV And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.

WEB They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”

YLT And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.'

DRB And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.

DBY and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.

GNV Wherefore, said they, if we haue foud grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a possession, and bring vs not ouer Iorde.

LSB And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”

Verse 6

KJV And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

ASV And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?

WEB Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, “Shall your brothers go to the war, and shall you sit here?

YLT And Moses saith to the sons of Gad and to the sons of Reuben, `Do your brethren go in to the battle, and ye--do ye sit here?

DRB And Moses answered them: What, shall your brethren go to fight, and will you sit here?

DBY And Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall *ye* abide here?

GNV And Moses said vnto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren goe to warre, and ye tary heere?

LSB But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, “Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?

Verse 7

KJV And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

ASV And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?

WEB Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?

YLT and why discourage ye the heart of the sons of Israel from passing over unto the land which Jehovah hath given to them?

DRB Why do ye overturn the minds of the children of Israel, that they may not dare to pass into the place which the Lord hath given them?

DBY And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them?

GNV Wherefore now discourage ye the heart of the children of Israel, to goe ouer into the lande, which the Lord hath giuen them?

LSB Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which Yahweh has given them?

Verse 8

KJV Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

ASV Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

WEB Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.

YLT `Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;

DRB Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?

DBY Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land:

GNV Thus did your fathers when I sent them from Kadesh-barnea to see the lande.

LSB This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

Verse 9

KJV For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.

ASV For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Jehovah had given them.

WEB For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.

YLT and they go up unto the valley of Eshcol, and see the land, and discourage the heart of the sons of Israel so as not to go in unto the land which Jehovah hath given to them;

DRB And when they were come as far as the valley of the cluster, having viewed all the country, they overturned the hearts of the children of Israel, that they should not enter into the coasts, which the Lord gave them.

DBY they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, and discouraged the children of Israel, that they should not go into the land that Jehovah had given them.

GNV For when they went vp euen vnto the riuer of Eshcol, and sawe the land: they discouraged the heart of the childre of Israel, that they woulde not goe into the lande, which the Lord had giuen them.

LSB Indeed they went up to the valley of Eshcol and saw the land, and they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which Yahweh had given them.

Verse 10

KJV And the LORD’s anger was kindled the same time, and he sware, saying,

ASV And Jehovah`s anger was kindled in that day, and he sware, saying,

WEB Yahweh’s anger burned in that day, and he swore, saying,

YLT and the anger of Jehovah burneth in that day, and He sweareth, saying,

DRB And he swore in his anger, saying:

DBY And Jehovah's anger was kindled the same time, and he swore, saying,

GNV And the Lordes wrath was kindled the same day, and he did sweare, saying,

LSB So Yahweh’s anger burned in that day, and He swore an oath, saying,

Verse 11

KJV Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:

ASV Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:

WEB ‘Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,

YLT They do not see--the men who are coming up out of Egypt from a son of twenty years and upward--the ground which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, for they have not been fully after Me;

DRB If these men, that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land, which I promised with an oath to Abraham, Isaac, and Jacob: because they would not follow me,

DBY If the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob! for they have not wholly followed me;

GNV None of the men that came out of Egypt from twentie yeere olde and aboue, shall see the land for the which I sware vnto Abraham, to Izhak, and to Iaakob, because they haue not wholly followed me:

LSB ‘None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; for they did not follow Me fully,

Verse 12

KJV Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.

ASV save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed Jehovah.

WEB except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have followed Yahweh completely.’

YLT save Caleb son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua son of Nun, for they have been fully after Jehovah;

DRB Except Caleb the son of Jephone the Cenezite, and Josue the son of Nun: these have fulfilled my will.

DBY save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed Jehovah.

GNV Except Caleb the sonne of Iephunneh the Kenesite, and Ioshua the sonne of Nun: for they haue constantly followed the Lord.

LSB except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed Yahweh fully.’

Verse 13

KJV And the LORD’s anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.

ASV And Jehovah`s anger was kindled against Israel, and he made them wander to and fro in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of Jehovah, was consumed.

WEB Yahweh’s anger burned against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation, who had done evil in Yahweh’s sight, was consumed.

YLT and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He causeth them to wander in the wilderness forty years, until the consumption of all the generation which is doing the evil thing in the eyes of Jehovah.

DRB And the Lord being angry against Israel, led them about through the desert forty years, until the whole generation, that had done evil in his sight, was consumed.

DBY And Jehovah's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation was consumed that had done evil in the eyes of Jehovah.

GNV And the Lord was very angry with Israel, and made them wander in the wildernesse fourty yeeres, vntill all the generation that had done euill in the sight of the Lord were consumed.

LSB So Yahweh’s anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of Yahweh was brought to an end.

Verse 14

KJV And, behold, ye are risen up in your fathers’ stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

ASV And, behold, ye are risen up in your fathers` stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.

WEB “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.

YLT `And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men--sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel;

DRB And behold, said he, you are risen up instead of your fathers, the increase and offspring of sinful men, to augment the fury of the Lord against Israel.

DBY And behold, ye are risen up in your fathers' stead, a progeny of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.

GNV And behold, ye are risen vp in your fathers steade as an encrease of sinfull men, still to augment the fierce wrath of the Lord, toward Israel.

LSB Now behold, you have risen up in your fathers’ place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of Yahweh against Israel.

Verse 15

KJV For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

ASV For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.

WEB For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”

YLT when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.'

DRB For if you will not follow him, he will leave the people in the wilderness, and you shall be the cause of the destruction of all.

DBY If ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

GNV For if ye turne away from following him, he will yet againe leaue the people in the wildernesse, and ye shall destroy all this folke.

LSB For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people.”

Verse 16

KJV And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

ASV And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

WEB They came near to him, and said, “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones;

YLT And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;

DRB But they coming near, said: We will make sheepfolds, and stalls for our cattle, and strong cities for our children:

DBY And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones;

GNV And they went neere to him, and said, We will builde sheepe foldes here for our sheepe, and for our cattell, and cities for our children.

LSB Then they came near to him and said, “We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones;

Verse 17

KJV But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.

ASV but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.

WEB but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.

YLT and we--we are armed hasting before the sons of Israel till that we have brought them in unto their place; and our infants have dwelt in the cities of defence because of the inhabitants of the land;

DRB And we ourselves will go armed and ready for battle before the children of Israel, until we bring them in unto their places. Our little ones, and all we have, shall be in walled cities, for fear of the ambushes of the inhabitants.

DBY but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land.

GNV But we our selues will be readie armed to go before the children of Israel, vntill we haue brought them vnto their place: but our childre shall dwell in the defenced cities, because of the inhabitants of the lande.

LSB but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, and our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.

Verse 18

KJV We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

ASV We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

WEB We will not return to our houses, until the children of Israel have each inherited their inheritance.

YLT we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,

DRB We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:

DBY We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.

GNV We will not returne vnto our houses, vntil the children of Israel haue inherited, euery man his inheritance.

LSB We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.

Verse 19

KJV For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.

ASV For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.

WEB For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.”

YLT for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the <FI>sun<Fi> -rising.'

DRB Neither will we seek any thing beyond the Jordan, because we have already our possession on the east side thereof,

DBY For we will not inherit with them on yonder side the Jordan, and further, because our inheritance is fallen to us on this side the Jordan eastward.

GNV Neither wil we inherite with them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs on this side Iorden Eastwarde.

LSB For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan east.”

Verse 20

KJV And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

ASV And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,

WEB Moses said to them, “If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,

YLT And Moses saith unto them, `If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,

DRB And Moses said to them: If you do what you promise, go on well appointed for war before the Lord:

DBY And Moses said to them, If ye do this thing, if ye arm yourselves before Jehovah for war,

GNV And Moses saide vnto them, If ye will doe this thing, and goe armed before the Lord to warre:

LSB So Moses said to them, “If you will do this, if you will arm yourselves before Yahweh for the war,

Verse 21

KJV And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,

ASV and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him,

WEB and every armed man of you will pass over the Jordan before Yahweh, until he has driven out his enemies from before him,

YLT and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him,

DRB And let every fighting man pass over the Jordan, until the Lord overthrow his enemies:

DBY and all of you that are armed go over the Jordan before Jehovah, until he have dispossessed his enemies from before him,

GNV And will goe euery one of you in harnesse ouer Iorden before the Lord, vntill he hath cast out his enemies from his sight:

LSB and all of you armed men cross over the Jordan before Yahweh until He has dispossessed His enemies from before Him,

Verse 22

KJV And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.

ASV and the land is subdued before Jehovah; then afterward ye shall return, and be guiltless towards Jehovah, and towards Israel; and this land shall be unto you for a possession before Jehovah.

WEB and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be guiltless towards Yahweh, and towards Israel; and this land shall be to you for a possession before Yahweh.

YLT and the land hath been subdued before Jehovah--then afterwards ye do turn back, and have been acquitted by Jehovah, and by Israel; and this land hath been to you for a possession before Jehovah.

DRB And all the land be brought under him, then shall you be blameless before the Lord and before Israel, and you shall obtain the countries that you desire, before the Lord.

DBY and the land is subdued before Jehovah, and afterwards ye return, ye shall be guiltless toward Jehovah and toward Israel, and this land shall be your possession before Jehovah.

GNV And vntill the land be subdued before the Lord, then ye shall returne and be innocent toward the Lord, and toward Israel: and this land shalbe your possession before the Lord.

LSB and the land is subdued before Yahweh, then afterward you shall return and be free of obligation toward Yahweh and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before Yahweh.

Verse 23

KJV But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out.

ASV But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.

WEB “But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.

YLT `And if ye do not so, lo, ye have sinned against Jehovah, and know ye your sin, that it doth find you;

DRB But if you do not what you say, no man can doubt but you sin against God: and know ye, that your sin shall overtake you.

DBY But if ye do not do so, behold, ye have sinned against Jehovah, and be sure your sin will find you out.

GNV But if ye will not doe so, beholde, ye haue sinned against the Lord, and be sure, that your sinne will finde you out.

LSB But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh, and be sure your sin will find you out.

Verse 24

KJV Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

ASV Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

WEB Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”

YLT build for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.'

DRB Build therefore cities for your children, and folds and stalls for your sheep and beasts, and accomplish what you have promised.

DBY Build yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth.

GNV Builde you then cities for your children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke.

LSB Build yourselves cities for your little ones and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised.”

Verse 25

KJV And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

ASV And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

WEB The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, “Your servants will do as my lord commands.

YLT And the sons of Gad and the sons of Reuben speak unto Moses, saying, `Thy servants do as my lord is commanding;

DRB And the children of Gad and Ruben said to Moses: We are thy servants, we will do what my lord commandeth.

DBY And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commands.

GNV Then the children of Gad and the children of Reuben spake vnto Moses, saying, Thy seruats will doe as my lorde commandeth:

LSB And the sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, “Your servants will do just as my lord commands.

Verse 26

KJV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:

ASV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;

WEB Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock, shall be there in the cities of Gilead;

YLT our infants, our wives, our cattle, and all our beasts, are there in cities of Gilead,

DRB We will leave our children, and our wives and sheep and cattle, in the cities of Galaad:

DBY Our little ones, our wives, our cattle, and all our beasts shall be there in the cities of Gilead;

GNV Our childre, our wiues, our sheepe, and al our cattell shall remaine there in the cities of Gilead,

LSB Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead;

Verse 27

KJV But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.

ASV but thy servants will pass over, every man that is armed for war, before Jehovah to battle, as my lord saith.

WEB but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says.”

YLT and thy servants pass over, every armed one of the host, before Jehovah, to battle, as my lord is saying.'

DRB And we thy servants all well appointed will march on to the war, as thou, my lord, speakest.

DBY but thy servants will pass over, every one armed for war, before Jehovah to battle, as my lord says.

GNV But thy seruants will goe euery one armed to warre before the Lord for to fight, as my lorde saith.

LSB but your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of Yahweh to battle, just as my lord says.”

Verse 28

KJV So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:

ASV So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers` [houses] of the tribes of the children of Israel.

WEB So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.

YLT And Moses commandeth concerning them Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel;

DRB Moses therefore commanded Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families of all the tribes of Israel, and said to them:

DBY So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel.

GNV So concerning them, Moses commanded Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel:

LSB So Moses gave a command concerning them to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the sons of Israel.

Verse 29

KJV And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:

ASV And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man that is armed to battle, before Jehovah, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:

WEB Moses said to them, “If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man who is armed to battle, before Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;

YLT and Moses saith unto them, `If the sons of Gad and the sons of Reuben pass over with you the Jordan, every one armed for battle, before Jehovah, and the land hath been subdued before you, then ye have given to them the land of Gilead for a possession;

DRB If the children of Gad, and the children of Ruben pass with you over the Jordan, all armed for war before the Lord, and the land be made subject to you: give them Galaad in possession.

DBY And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben pass with you over the Jordan, every one armed for battle, before Jehovah, and the land be subdued before you, then ye shall give them the land of Gilead for a possession;

GNV And Moses said vnto them, If the children of Gad, and the children of Reuben, will go with you ouer Iorden, all armed to fight before the Lord, then when the land is subdued before you, ye shall giue the the lad of Gilead for a possessio:

LSB And Moses said to them, “If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;

Verse 30

KJV But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

ASV but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

WEB but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”

YLT and if they do not pass over armed with you, then they have possessions in your midst in the land of Canaan.'

DRB But if they will not pass armed with you into the land of Chanaan, let them receive places to dwell in among you.

DBY but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

GNV But if they will not goe ouer with you armed, then they shall haue their possessions amog you in the land of Canaan.

LSB but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”

Verse 31

KJV And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

ASV And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah hath said unto thy servants, so will we do.

WEB The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so will we do.

YLT And the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, `That which Jehovah hath spoken unto thy servants--so we do;

DRB And the children of Gad, and the children of Ruben answered: As the Lord hath spoken to his servants, so will we do:

DBY And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do.

GNV And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said vnto thy seruants, so will we doe.

LSB And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so we will do.

Verse 32

KJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.

ASV We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Jordan.

WEB We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”

YLT we--we pass over armed before Jehovah <FI>to<Fi> the land of Canaan, and with us <FI>is<Fi> the possession of our inheritance beyond the Jordan.'

DRB We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.

DBY We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.

GNV We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden.

LSB We ourselves will cross over armed in the presence of Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan.”

Verse 33

KJV And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about.

ASV And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, according to the cities thereof with [their] borders, even the cities of the land round about.

WEB Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, according to its cities and borders, even the cities of the surrounding land.

YLT And Moses giveth to them, to the sons of Gad, and to the sons of Reuben, and to the half of the tribe of Manasseh son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorite, and the kingdom of Og king of Bashan, the land by its cities, in the borders, the cities of the land round about.

DRB Moses therefore gave to the children of Gad and of Ruben, and to the half tribe of Manasses the son of Joseph, the kingdom of Sehon king of the Amorrhites, and the kingdom of Og king of Basan, and their land and the cities thereof round about.

DBY And Moses gave to them, to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og the king of Bashan, the land, according to its cities and territories, the cities of the land round about.

GNV So Moses gaue vnto them, euen to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to halfe the tribe of Manasseh the sonne of Ioseph, the kingdome of Sihon King of the Amorites, and the kingdome of Og King of Bashan, the lande with the cities thereof and coastes, euen the cities of the countrey round about.

LSB So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph’s son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land.

Verse 34

KJV And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

ASV And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

WEB The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,

YLT And the sons of Gad build Dihon, and Ataroth, and Aroer,

DRB And the sons of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

DBY And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

GNV Then the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

LSB And the sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,

Verse 35

KJV And Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah,

ASV and Atrothshophan, and Jazer, and Jogbehah,

WEB Atrothshophan, Jazer, Jogbehah,

YLT and Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah,

DRB And Etroth, and Sophan, and Jazer, and Jegbaa,

DBY and Atroth-Shophan, and Jaazer, and Jogbebah,

GNV And Atroth, Shophan, and Iazer, and Iogbehah,

LSB and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah,

Verse 36

KJV And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.

ASV and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.

WEB Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.

YLT and Beth-Nimrah, and Beth-Haran, cities of defence, and sheepfolds.

DRB And Bethnemra, and Betharan, fenced cities, and folds for their cattle.

DBY and Beth-Nimrah, and Beth-haran, strong cities, and sheepfolds.

GNV And Beth-nimrah, and Beth-haran, defenced cities: also sheepe foldes.

LSB and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep.

Verse 37

KJV And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,

ASV And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim,

WEB The children of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,

YLT And the sons of Reuben have build Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,

DRB But the children of Ruben built Hesebon, and Eleale, and Cariathaim,

DBY And the children of Reuben built Heshbon, and Elaleh, and Kirjathaim,

GNV And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim,

LSB And the sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim,

Verse 38

KJV And Nebo, and Baalmeon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.

ASV and Nebo, and Baal-meon, (their names being changed,) and Sibmah: and they gave other names unto the cities which they builded.

WEB Nebo, and Baal Meon, (their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.

YLT and Nebo, and Baal-Meon (changed in name), and Shibmah, and they call by <FI>these<Fi> names the names of the cities which they have built.

DRB And Nabo, and Baalmeon (their names being changed) and Sabama: giving names to the cities which they had built.

DBY and Nebo, and Baal-meon (of which the names were changed), and Sibmah; and they gave other names to the cities that they built.

GNV And Nebo, and Baal-meon, and turned their names, and Shibmah: and gaue other names vnto the cities which they built.

LSB and Nebo and Baal-meon—their names being changed—and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.

Verse 39

KJV And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.

ASV And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.

WEB The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

YLT And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who <FI>is<Fi> in it;

DRB Moreover the children of Machir, the son of Manasses, went into Galaad, and wasted it, cutting off the Amorrhites, the inhabitants thereof.

DBY And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and they dispossessed the Amorites that were therein.

GNV And the children of Machir the sonne of Manasseh went to Gilead, and tooke it, and put out the Amorites that dwelt therein.

LSB And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it and dispossessed the Amorites who were in it.

Verse 40

KJV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.

ASV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.

WEB Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.

YLT and Moses giveth Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelleth in it.

DRB And Moses gave the land of Galaad to Machir the son of Manasses, and he dwelt in it.

DBY And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.

GNV Then Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein.

LSB So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.

Verse 41

KJV And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

ASV And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.

WEB Jair the son of Manasseh went and took its villages, and called them Havvoth Jair.

YLT And Jair son of Manasseh hath gone and captureth their towns, and calleth them `Towns of Jair;'

DRB And Jair the son of Manasses went, and took the villages thereof, and he called them Havoth Jair, that is to say, the villages of Jair.

DBY And Jair the son of Manasseh went and took their hamlets, and called them Havoth-Jair.

GNV And Iair the sonne of Manasseh went and tooke the small townes thereof, and called them Hauoth Iair.

LSB And Jair the son of Manasseh went and took its towns and called them Havvoth-jair.

Verse 42

KJV And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

ASV And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

WEB Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.

YLT and Nobah hath gone and captureth Kenath, and its villages, and calleth it Nobah, by his own name.

DRB Nobe also went, and took Canath with the villages thereof: and he called it by his own name, Nobe.

DBY And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name.

GNV Also Nobah went and tooke Kenath, with the villages thereof and called it Nobah, after his owne name.

LSB And Nobah went and took Kenath and its towns and called it Nobah after his own name.