Obadiah 1 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Obadiah 1 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

ASV The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Arise ye, and let us rise up against her in battle.

WEB The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Arise, and let’s rise up against her in battle.

YLT Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, `Rise, yea, let us rise against her for battle.'

DRB The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.

DBY The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.

GNV The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God against Edom, We haue heard a rumour from the Lord, and an ambassadour is sent among the heathen: arise, and let vs rise vp against her to battel.

LSB The vision of Obadiah. Thus says Lord Yahweh concerning Edom— We have heard a report from Yahweh, And an envoy has been sent among the nations saying, “Arise! And let us arise against her for battle”—

Verse 2

KJV Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

ASV Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.

WEB Behold, I have made you small among the nations. You are greatly despised.

YLT Lo, little I have made thee among nations, Despised <FI>art<Fi> thou exceedingly.

DRB Behold I have made thee small among the nations: thou art exceeding contemptible.

DBY Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised.

GNV Beholde, I haue made thee small among the heathen: thou art vtterly despised.

LSB “Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.

Verse 3

KJV The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

ASV The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

WEB The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, ‘Who will bring me down to the ground?’

YLT The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place <FI>is<Fi> his habitation, He is saying in his heart, `Who doth bring me down <FI>to<Fi> earth?')

DRB The pride of thy heart hath lifted thee up, who dwellest in the clefts of the rocks, and settest up thy throne on high: who sayest in thy heart: Who shall bring me down to the ground?

DBY The pride of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; he that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

GNV The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the ground?

LSB The arrogance of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the cliff, In the height of your habitation, Who says in his heart, ‘Who will bring me down to earth?’

Verse 4

KJV Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.

ASV Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

WEB Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,” says Yahweh.

YLT If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.

DRB Though thou be exalted as an eagle, and though thou set thy nest among the stars: thence will I bring thee down, saith the Lord.

DBY Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah.

GNV Though thou exalt thy selfe as the eagle, and make thy nest among the starres, thence will I bring thee downe, sayth the Lord.

LSB Though you build loftily like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” declares Yahweh.

Verse 5

KJV If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?

ASV If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal [only] till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

WEB “If thieves came to you, if robbers by night—oh, what disaster awaits you—wouldn’t they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn’t they leave some gleaning grapes?

YLT If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?

DRB If thieves had gone in to thee, if robbers by night, how wouldst thou have held thy peace? would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers had come in to thee, would they not have left thee at the least a cluster?

DBY If thieves had come to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen [till] they had had enough? If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings?

GNV Came theeues to thee or robbers by night? howe wast thou brought to silence? woulde they not haue stolen, til they had ynough? if the grape gatherers came to thee, woulde they not leaue some grapes?

LSB “If thieves came to you, If robbers by night— Oh how you will be ruined!— Would they not thieve only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not allow some gleanings to remain?

Verse 6

KJV How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!

ASV How are [the things of] Esau searched! how are his hidden treasures sought out!

WEB How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!

YLT How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,

DRB How have they searched Esau, how have they sought out his hidden things?

DBY How is Esau searched! his hidden things sought out!

GNV Howe are the things of Esau sought vp, and his treasures searched?

LSB Oh how Esau will be searched out And his hidden treasures ransacked!

Verse 7

KJV All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.

ASV All the men of thy confederacy have brought thee on thy way, even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; [they that eat] thy bread lay a snare under thee: there is no understanding in him.

WEB All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him.”

YLT Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!

DRB They have sent thee out even to the border: all the men of thy confederacy have deceived thee: the men of thy peace have prevailed against thee: they that eat with thee shall lay snares under thee: there is no wisdom in him.

DBY All the men of thy confederacy have pushed thee to the border; the men that were at peace with thee have deceived thee, they have prevailed against thee; [they that eat] thy bread have laid a snare under thee. There is no understanding in him.

GNV All the men of thy confederacie haue driuen thee to ye borders: the men that were at peace with thee, haue deceiued thee, and preuailed against thee: they that eate thy bread, haue laid a wound vnder thee: there is none vnderstanding in him.

LSB All the men who have a covenant with you Will send you forth to the border, And the men at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no discernment in him.)

Verse 8

KJV Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

ASV Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

WEB “Won’t I in that day”, says Yahweh, “destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?

YLT Is it not in that day--an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?

DRB Shall not I in that day, saith the Lord, destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

DBY Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

GNV Shall not I in that day, saith the Lord, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau?

LSB Will I not on that day,” declares Yahweh, “Cause the wise men to perish from Edom And discernment from the mountain of Esau?

Verse 9

KJV And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

ASV And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

WEB Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

YLT And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.

DRB And thy valiant men of the south shall be afraid, that man may be cut off from the mount of Esau.

DBY And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

GNV And thy strong men, O Teman, shall bee afraide, because euery one of the mount of Esau shalbe cut off by slaughter.

LSB Then your mighty men will be dismayed, O Teman, So that each one may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

Verse 10

KJV For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

ASV For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

WEB For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.

YLT For slaughter, for violence <FI>to<Fi> thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off--to the age.

DRB For the slaughter, and for the iniquity against thy brother Jacob, confusion shall cover thee, and thou shalt perish for ever.

DBY Because of violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

GNV For thy crueltie against thy brother Iaakob, shame shall couer thee, and thou shalt be cut off for euer.

LSB “Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.

Verse 11

KJV In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

ASV In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

WEB In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.

YLT In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou <FI>art<Fi> as one of them!

DRB In the day when thou stoodest against him, when strangers carried away his army captive, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem: thou also wast as one of them.

DBY In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away captive his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

GNV When thou stoodest on the other side, in the day that the strangers caried away his substance, and straungers entred into his gates, and cast lots vpon Ierusalem, euen thou wast as one of them.

LSB On the day that you stood aloof, On the day that strangers took his wealth captive And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem— You too were as one of them.

Verse 12

KJV But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

ASV But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.

WEB But don’t look down on your brother in the day of his disaster, and don’t rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don’t speak proudly in the day of distress.

YLT And--thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.

DRB But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress.

DBY But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress.

GNV But thou shouldest not haue beholden the day of thy brother, in the day that hee was made a stranger, neither shouldest thou haue reioyced ouer the children of Iudah, in the day of their destruction: thou shouldest not haue spoken proudly in the day of affliction.

LSB Now do not look on your brother’s day with triumph, The day of his misfortune. And do not be glad over the sons of Judah In the day when they perish; And do not let your mouth speak great things In the day of their distress.

Verse 13

KJV Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

ASV Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye [hands] on their substance in the day of their calamity.

WEB Don’t enter into the gate of my people in the day of their calamity. Don’t look down on their affliction in the day of their calamity, neither seize their wealth on the day of their calamity.

YLT Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,

DRB Neither shalt thou enter into the gate of my people in the day of their ruin: neither shalt thou also look on in his evils in the day of his calamity: and thou shalt not be sent out against his army in the day of his desolation.

DBY Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity, nor have looked, even thou, on their affliction in the day of their calamity, neither shouldest thou have laid [hands] on their substance in the day of their calamity;

GNV Thou shouldest not haue entred into the gate of my people, in the day of their destruction, neither shouldest thou haue once looked on their affliction in the day of their destruction, nor haue layde hands on their substance in the day of their destruction.

LSB Do not enter the gate of My people In the day of their disaster. Indeed, you, do not look on their calamity with triumph In the day of their disaster. And do not send out for their wealth In the day of their disaster.

Verse 14

KJV Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.

ASV And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.

WEB Don’t stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don’t deliver up those of his who remain in the day of distress.

YLT Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.

DRB Neither shalt thou stand in the crossways to kill them that flee: and thou shalt not shut up them that remain of him in the day of tribulation.

DBY and thou shouldest not have stood on the crossway, to cut off those of his that did escape, nor have delivered up those remaining of him in the day of distress.

GNV Neyther shouldest thou haue stande in the crosse wayes to cut off them, that shoulde escape, neither shouldest thou haue shut vp the remnant thereof in the day of affliction.

LSB Do not stand at the fork of the road To cut down those among them who escape; And do not deliver over their survivors In the day of their distress.

Verse 15

KJV For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.

ASV For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.

WEB For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.

YLT For near <FI>is<Fi> the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.

DRB For the day of the Lord is at hand upon all nations: as thou hast done, so shall it be done to thee: he will turn thy reward upon thy own head.

DBY For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy recompence shall return upon thine own head.

GNV For the day of the Lord is neere, vpon all the heathen: as thou hast done, it shall bee done to thee: thy reward shall returne vpon thine head.

LSB “For the day of Yahweh draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.

Verse 16

KJV For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

ASV For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.

WEB For as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink continually. Yes, they will drink, swallow down, and will be as though they had not been.

YLT For--as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.

DRB For as you have drunk upon my holy mountain, so all nations shall drink continually: and they shall drink, and sup up, and they shall be as though they were not.

DBY For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

GNV For as yee haue drunke vpon mine holy Mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shall drinke and swallow vp, and they shalbe as though they had not bene.

LSB Because just as you all drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow, And they will be as if they never were.

Verse 17

KJV But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.

ASV But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.

WEB But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.

YLT And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.

DRB And in mount Sion shall be salvation, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess those that possessed them.

DBY But upon mount Zion shall there be deliverance, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.

GNV But vpon mount Zion shalbe deliuerance, and it shalbe holy, and the house of Iaakob shall possesse their possessions,

LSB But on Mount Zion there will be those who escape, And it will be holy. And the house of Jacob will possess their possessions.

Verse 18

KJV And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.

ASV And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it.

WEB The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau.” Indeed, Yahweh has spoken.

YLT And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.

DRB And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble: and they shall be kindled in them, and shall devour them: and there shall be no remains of the house of Esau, for the Lord hath spoken it.

DBY And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble; and they shall kindle in them and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau: for Jehovah hath spoken [it].

GNV And the house of Iaakob shalbe a fire, and the house of Ioseph a flame, and the house of Esau as stubble, and they shall kindle in them and deuoure them: and there shall bee no remnant of the house of Esau for the Lord hath spoken it.

LSB Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them So that there will be no survivor of the house of Esau,” For Yahweh has spoken.

Verse 19

KJV And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.

ASV And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin [shall possess] Gilead.

WEB Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.

YLT And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.

DRB And they that are toward the south, shall inherit the mount of Esau, and they that are in the plains, the Philistines: and they shall possess the country of Ephraim, and the country of Samaria: and Benjamin shall possess Galaad.

DBY And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and they of the lowland the Philistines; yea, they shall possess the field of Ephraim and the field of Samaria; and Benjamin [shall possess] Gilead;

GNV And they shall possesse the South side of the mount of Esau, and the plaine of the Philistims: and they shall possesse the fieldes of Ephraim, and the fieldes of Samaria, and Beniamin shall haue Gilead.

LSB Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah, the Philistine plain; And they will possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead.

Verse 20

KJV And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.

ASV And the captives of this host of the children of Israel, that are [among] the Canaanites, [shall possess] even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South.

WEB The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.

YLT And the removed of this force of the sons of Israel, That <FI>is with<Fi> the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that <FI>is<Fi> with the Sepharad, Possess the cities of the south.

DRB And the captivity of this host of the children of Israel, all the places of the Chanaanites even to Sarepta: and the captivity of Jerusalem that is in Bosphorus, shall possess the cities of the south.

DBY and the captives of this host of the children of Israel [shall possess] what belonged to the Canaanites, unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who [were] in Sepharad, shall possess the cities of the south.

GNV And the captiuitie of this host of the children of Israel, which were among the Canaanites, shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Ierusalem, which is in Sepharad, shall possesse the cities of the South.

LSB And the exiles of this military force of the sons of Israel, Who are among the Canaanites as far as Zarephath, And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad, Will possess the cities of the Negev.

Verse 21

KJV And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD’s.

ASV And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah`s.

WEB Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh’s.

YLT And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'

DRB And saviours shall come up into mount Sion to judge the mount of Esau: and the kingdom shall be for the Lord.

DBY And saviours shall come up on mount Zion, to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's.

GNV And they that shall saue, shall come vp to mount Zion to iudge the mount of Esau, and the kingdome shalbe the Lords.

LSB And the saviors will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will belong to Yahweh.