Proverbs 15 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Proverbs 15 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
ASV A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
WEB A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
YLT A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
DRB A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
DBY A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
GNV A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
LSB A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
Verse 2
KJV The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
ASV The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
WEB The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
YLT The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
DRB The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
DBY The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
GNV The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
LSB The tongue of the wise makes knowledge look good, But the mouth of fools pours forth folly.
Verse 3
KJV The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
ASV The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
WEB Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
YLT In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
DRB The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
DBY The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
GNV The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
LSB The eyes of Yahweh are in every place, Watching the evil and the good.
Verse 4
KJV A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
ASV A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
WEB A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
YLT A healed tongue <FI>is<Fi> a tree of life, And perverseness in it--a breach in the spirit.
DRB A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
DBY Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
GNV A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
LSB A tongue that brings healing is a tree of life, But perversion in it breaks the spirit.
Verse 5
KJV A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
ASV A fool despiseth his father`s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
WEB A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
YLT A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
DRB A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
DBY A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
GNV A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
LSB An ignorant fool spurns his father’s discipline, But he who keeps reproof is prudent.
Verse 6
KJV In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
ASV In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
WEB In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
YLT <FI> In<Fi> the house of the righteous <FI>is<Fi> abundant strength, And in the increase of the wicked--trouble.
DRB The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
DBY In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
GNV The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
LSB The house of the righteous has much treasure, But in the income of the wicked there is trouble.
Verse 7
KJV The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
ASV The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
WEB The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
YLT The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools <FI>is<Fi> not right.
DRB The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
DBY The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
GNV The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
LSB The lips of the wise disperse knowledge, But the hearts of fools are not so.
Verse 8
KJV The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
ASV The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
WEB The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
YLT The sacrifice of the wicked <FI>is<Fi> an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright <FI>is<Fi> His delight.
DRB The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
DBY The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
GNV The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
LSB The sacrifice of the wicked is an abomination to Yahweh, But the prayer of the upright is His delight.
Verse 9
KJV The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
ASV The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
WEB The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
YLT An abomination to Jehovah <FI>is<Fi> the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
DRB The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
DBY The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
GNV The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
LSB The way of the wicked is an abomination to Yahweh, But He loves one who pursues righteousness.
Verse 10
KJV Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
ASV There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
WEB There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
YLT Chastisement <FI>is<Fi> grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
DRB Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
DBY Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
GNV Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
LSB Grievous discipline is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
Verse 11
KJV Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
ASV Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
WEB Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
YLT Sheol and destruction <FI>are<Fi> before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
DRB Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
DBY Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
GNV Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men?
LSB Sheol and Abaddon lie open before Yahweh, How much more the hearts of the sons of men!
Verse 12
KJV A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
ASV A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
WEB A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
YLT A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
DRB A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
DBY A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
GNV A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
LSB A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
Verse 13
KJV A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
ASV A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
WEB A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
YLT A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
DRB A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
DBY A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
GNV A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
LSB A glad heart makes a face look good, But when the heart is pained, the spirit is broken.
Verse 14
KJV The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
ASV The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
WEB The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
YLT The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
DRB The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
DBY The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
GNV The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
LSB The heart of the one who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
Verse 15
KJV All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
ASV All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
WEB All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
YLT All the days of the afflicted <FI>are<Fi> evil, And gladness of heart <FI>is<Fi> a perpetual banquet.
DRB All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
DBY All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
GNV All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
LSB All the days of the afflicted are evil, But a good heart has a continual feast.
Verse 16
KJV Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
ASV Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
WEB Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
YLT Better <FI>is<Fi> a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
DRB Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content.
DBY Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
GNV Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
LSB Better is a little with the fear of Yahweh Than great treasure and turmoil with it.
Verse 17
KJV Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
ASV Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
WEB Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
YLT Better <FI>is<Fi> an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
DRB It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
DBY Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
GNV Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
LSB Better is a dish of vegetables where there is love Than a fattened ox and hatred in it.
Verse 18
KJV A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
ASV A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
WEB A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
YLT A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
DRB A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
DBY A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
GNV An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
LSB A hot‑tempered man stirs up strife, But the slow to anger quiets a dispute.
Verse 19
KJV The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
ASV The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
WEB The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
YLT The way of the slothful <FI>is<Fi> as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
DRB The way of the slothful is as a hedge of thorns: the way of the just is without offence.
DBY The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
GNV The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
LSB The way of the sluggard is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
Verse 20
KJV A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
ASV A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
WEB A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
YLT A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
DRB A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
DBY A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
GNV A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
LSB A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
Verse 21
KJV Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
ASV Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
WEB Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
YLT Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth <FI>his<Fi> going.
DRB Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
DBY Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
GNV Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
LSB Folly is gladness to him who lacks a heart of wisdom, But a man of discernment walks straight.
Verse 22
KJV Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
ASV Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
WEB Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
YLT Without counsel <FI>is<Fi> the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
DRB Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
DBY Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
GNV Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
LSB Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
Verse 23
KJV A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
ASV A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
WEB Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
YLT Joy <FI>is<Fi> to a man in the answer of his mouth, And a word in its season--how good!
DRB A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
DBY A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
GNV A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
LSB A man has gladness in an apt answer, And how good is a timely word!
Verse 24
KJV The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
ASV To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.
WEB The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
YLT A path of life <FI>is<Fi> on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
DRB The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
DBY The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
GNV The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath.
LSB The path of life leads upward for the one who has insight That he may turn away from Sheol below.
Verse 25
KJV The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
ASV Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
WEB Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
YLT The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
DRB The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
DBY Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
GNV The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
LSB Yahweh will tear down the house of the proud, But He will cause the boundary of the widow to stand.
Verse 26
KJV The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
ASV Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
WEB Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
YLT An abomination to Jehovah <FI>are<Fi> thoughts of wickedness, And pure <FI>are<Fi> sayings of pleasantness.
DRB Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
DBY The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
GNV The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
LSB Evil thoughts are an abomination to Yahweh, But pleasant words are pure.
Verse 27
KJV He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
ASV He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
WEB He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
YLT A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
DRB He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
DBY He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
GNV He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
LSB He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates gifts of bribery will live.
Verse 28
KJV The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
ASV The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
WEB The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
YLT The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
DRB The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked overfloweth with evils.
DBY The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
GNV The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
LSB The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil things.
Verse 29
KJV The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
ASV Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
WEB Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
YLT Far <FI>is<Fi> Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
DRB The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
DBY Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
GNV The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
LSB Yahweh is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
Verse 30
KJV The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
ASV The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
WEB The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
YLT The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
DRB The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
DBY That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
GNV The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
LSB Bright eyes gladden the heart; A good report puts fat on the bones.
Verse 31
KJV The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
ASV The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
WEB The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
YLT An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
DRB The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
DBY The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
GNV The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
LSB He whose ear listens to the life‑giving reproof Will lodge among the wise.
Verse 32
KJV He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
ASV He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
WEB He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
YLT Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
DRB He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof, possesseth understanding.
DBY He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
GNV Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
LSB He who neglects discipline despises his soul, But he who listens to reproof acquires a heart of wisdom.
Verse 33
KJV The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
ASV The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.
WEB The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
YLT The fear of Jehovah <FI>is<Fi> the instruction of wisdom, And before honour <FI>is<Fi> humility!
DRB The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
DBY The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
GNV The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
LSB The fear of Yahweh is the discipline leading to wisdom, And before glory comes humility.