Proverbs 25 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Proverbs 25 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

ASV These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

WEB These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

YLT Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: --

DRB These are also parables of Solomon, which the men of Ezechias, king of Juda, copied out.

DBY These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.

GNV THESE ARE ALSO PARABLES of Salomon, which the men of Hezekiah King of Iudah copied out.

LSB These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.

Verse 2

KJV It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

ASV It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.

WEB It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.

YLT The honour of God <FI>is<Fi> to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.

DRB It is the glory of God to conceal the word, and the glory of kings to search out the speech.

DBY It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.

GNV The glorie of God is to conceale a thing secret: but the Kings honour is to search out a thing.

LSB It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.

Verse 3

KJV The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

ASV As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.

WEB As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.

YLT The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings--<FI> are<Fi> unsearchable.

DRB The heaven above and the earth beneath, and the heart of kings is unsearchable.

DBY The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

GNV The heaues in height, and the earth in deepenes, and the Kings heart can no man search out.

LSB As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.

Verse 4

KJV Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

ASV Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:

WEB Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;

YLT Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,

DRB Take away the rust from silver, and there shall come forth a most pure vessel:

DBY Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:

GNV Take the drosse from the siluer, and there shall proceede a vessell for the finer.

LSB Take away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith;

Verse 5

KJV Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

ASV Take away the wicked [from] before the king, And his throne shall be established in righteousness.

WEB Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.

YLT Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.

DRB Take away wickedness from the face of the king, and his throne shall be established with justice.

DBY take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

GNV Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousnes.

LSB Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.

Verse 6

KJV Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

ASV Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:

WEB Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;

YLT Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.

DRB Appear not glorious before the king, and stand not in the place of great men.

DBY Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;

GNV Boast not thy selfe before the King, and stand not in the place of great men.

LSB Do not promote your majesty in the presence of the king, And in the place of great men do not stand;

Verse 7

KJV For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

ASV For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.

WEB for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.

YLT For better <FI>that<Fi> he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than <FI>that<Fi> he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.

DRB For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.

DBY for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.

GNV For it is better, that it be saide vnto thee, Come vp hither, then thou to be put lower in the presece of the prince whom thine eyes haue seene.

LSB For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of a noble, Whom your eyes have seen.

Verse 8

KJV Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

ASV Go not forth hastily to strive, Lest [thou know not] what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.

WEB Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?

YLT Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?

DRB The things which thy eyes have seen, utter not hastily in a quarrel: lest afterward thou mayst not be able to make amends, when thou hast dishonoured thy friend.

DBY Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

GNV Goe not foorth hastily to strife, least thou know not what to doe in the ende thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

LSB Do not go out hastily to plead your case; Lest, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?

Verse 9

KJV Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:

ASV Debate thy cause with thy neighbor [himself], And disclose not the secret of another;

WEB Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;

YLT Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,

DRB Treat thy cause with thy friend, and discover not the secret to a stranger:

DBY Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;

GNV Debate thy matter with thy neighbour, and discouer not the secret to another,

LSB Plead your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,

Verse 10

KJV Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.

ASV Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.

WEB lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.

YLT Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.

DRB Lest he insult over thee, when he hath heard it, and cease not to upbraid thee. Grace and friendship deliver a man: keep these for thyself, lest thou fall under reproach.

DBY lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away.

GNV Least he that heareth it put thee to shame, and thine infamie doe not cease.

LSB Lest he who hears it bring disgrace upon you, And the bad report about you will not turn away.

Verse 11

KJV A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

ASV A word fitly spoken Is [like] apples of gold in network of silver.

WEB A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.

YLT Apples of gold in imagery of silver, <FI>Is<Fi> the word spoken at its fit times.

DRB To speak a word in due time, is like apples of gold on beds of silver.

DBY [As] apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.

GNV A word spoken in his place, is like apples of golde with pictures of siluer.

LSB Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.

Verse 12

KJV As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

ASV [As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [So is] a wise reprover upon an obedient ear.

WEB As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.

YLT A ring of gold, and an ornament of pure gold, <FI>Is<Fi> the wise reprover to an attentive ear.

DRB As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.

DBY An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.

GNV He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde.

LSB Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.

Verse 13

KJV As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

ASV As the cold of snow in the time of harvest, [So is] a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.

WEB As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.

YLT As a vessel of snow in a day of harvest, <FI>So is<Fi> a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.

DRB As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to him that sent him, for he refresheth his soul.

DBY As the cold of snow in the time of harvest, [so] is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

GNV As the colde of the snowe in the time of haruest, so is a faithfull messenger to them that send him: for he refresheth the soule of his masters.

LSB Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful envoy to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

Verse 14

KJV Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

ASV [As] clouds and wind without rain, [So is] he that boasteth himself of his gifts falsely.

WEB As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.

YLT Clouds and wind, and rain there is none, <FI>Is<Fi> a man boasting himself in a false gift.

DRB As clouds, and wind, when no rain followeth, so is the man that boasteth, and doth not fulfil his promises.

DBY Clouds and wind without rain, [so] is a man that boasteth himself of a false gift.

GNV A man that boasteth of false liberalitie, is like cloudes and winde without raine.

LSB Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.

Verse 15

KJV By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.

ASV By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.

WEB By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.

YLT By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.

DRB By patience a prince shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.

DBY By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.

GNV A Prince is pacified by staying of anger, and a soft tongue breaketh the bones.

LSB When one is slow to anger, a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone.

Verse 16

KJV Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.

ASV Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.

WEB Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.

YLT Honey thou hast found--eat thy sufficiency, Lest thou be satiated <FI>with<Fi> it, and hast vomited it.

DRB Thou hast found honey, eat what is sufficient for thee, lest being glutted therewith thou vomit it up.

DBY Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be surfeited therewith, and vomit it.

GNV If thou haue found hony, eate that is sufficient for thee, least thou be ouerfull, and vomit it.

LSB Have you found honey? Eat only enough for you, Lest you have more than your fill and vomit it.

Verse 17

KJV Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

ASV Let thy foot be seldom in thy neighbor`s house, Lest he be weary of thee, and hate thee.

WEB Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.

YLT Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated <FI>with<Fi> thee, and have hated thee.

DRB Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee.

DBY Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.

GNV Withdrawe thy foote from thy neighbours house, least he be weary of thee, and hate thee.

LSB Let your foot rarely be in your neighbor’s house, Lest he have more than his fill of you and hate you.

Verse 18

KJV A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

ASV A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

WEB A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.

YLT A maul, and a sword, and a sharp arrow, <FI>Is<Fi> the man testifying against his neighbour a false testimony.

DRB A man that beareth false witness against his neighbour, is like a dart and a sword and a sharp arrow.

DBY A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.

GNV A man that beareth false witnes against his neighbour, is like an hammer and a sword, and a sharpe arrowe.

LSB Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor.

Verse 19

KJV Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

ASV Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is [like] a broken tooth, and a foot out of joint.

WEB Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.

YLT A bad tooth, and a tottering foot, <FI>Is<Fi> the confidence of the treacherous in a day of adversity.

DRB To trust in an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot,

DBY A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.

GNV Confidence in an vnfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote.

LSB Like an aching tooth and a slipping foot Is trust in a treacherous man in a day of distress.

Verse 20

KJV As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

ASV [As] one that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.

WEB As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.

YLT Whoso is taking away a garment in a cold day, <FI>Is as<Fi> vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.

DRB And one that looseth his garment in cold weather. As vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a very evil heart. As a moth doth by a garment, and a worm by the wood: so the sadness of a man consumeth the heart.

DBY [As] he that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.

GNV Hee that taketh away the garment in the colde season, is like vineger powred vpon nitre, or like him that singeth songs to an heauy heart.

LSB Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to an aching heart.

Verse 21

KJV If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

ASV If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:

WEB If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:

YLT If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.

DRB If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:

DBY If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

GNV If hee that hateth thee be hungry, giue him bread to eate, and if he be thirstie, giue him water to drinke.

LSB If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

Verse 22

KJV For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

ASV For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.

WEB for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.

YLT For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.

DRB For thou shalt heap hot coals upon his head, and the Lord will reward thee.

DBY for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.

GNV For thou shalt lay coles vpon his head, and the Lord shall recompense thee.

LSB For you will heap burning coals on his head, And Yahweh will repay you.

Verse 23

KJV The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.

ASV The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.

WEB The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.

YLT A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue--indignant faces.

DRB The north wind driveth away rain, as doth a sad countenance a backbiting tongue.

DBY The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.

GNV As the Northwinde driueth away the raine, so doeth an angry countenance the slandering tongue.

LSB The north wind brings forth rain, And a tongue of secrets, an indignant face.

Verse 24

KJV It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

ASV It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.

WEB It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.

YLT Better to sit on a corner of a roof, Than <FI>with<Fi> a woman of contentions, and a house of company.

DRB It is better to sit in a corner of the housetop: than with a brawling woman, and in a common house.

DBY It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.

GNV It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.

LSB It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.

Verse 25

KJV As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

ASV [As] cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.

WEB Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

YLT <FI> As<Fi> cold waters for a weary soul, So <FI>is<Fi> a good report from a far country.

DRB As cold water to a thirsty soul, so are good tidings from a far country.

DBY [As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

GNV As are the colde waters to a weary soule, so is good newes from a farre countery.

LSB Like cold water to a weary soul, So is a good report from a distant land.

Verse 26

KJV A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

ASV [As] a troubled fountain, and a corrupted spring, [So is] a righteous man that giveth way before the wicked.

WEB Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

YLT A spring troubled, and a fountain corrupt, <FI>Is<Fi> the righteous falling before the wicked.

DRB A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot and a corrupted spring.

DBY A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.

GNV A righteous man falling downe before the wicked, is like a troubled well, and a corrupt spring.

LSB Like a muddied spring and a corrupted well Is a righteous man shaking before the wicked.

Verse 27

KJV It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

ASV It is not good to eat much honey: So [for men] to search out their own glory is grievous.

WEB It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.

YLT The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour--honour.

DRB As it is not good for a man to eat much honey, so he that is a searcher of majesty shall be overwhelmed by glory.

DBY It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is [itself] a weight.

GNV It is not good to eate much hony: so to search their owne glory is not glory.

LSB To eat too much honey is not good, Nor is it glory to search out one’s own glory.

Verse 28

KJV He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

ASV He whose spirit is without restraint Is [like] a city that is broken down and without walls.

WEB Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.

YLT A city broken down without walls, <FI>Is<Fi> a man without restraint over his spirit!

DRB As a city that lieth open and is not compassed with walls, so is a man that cannot refrain his own spirit in speaking.

DBY He that hath no rule over his own spirit is [as] a city broken down, without walls.

GNV A man that refraineth not his appetite, is like a citie which is broken downe and without walles.

LSB Like a city that is broken into and without a wall Is a man without restraint over his spirit.