Proverbs 30 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Proverbs 30 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
ASV The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
WEB The words of Agur the son of Jakeh; the revelation: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
YLT Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: --I have wearied myself <FI>for<Fi> God, I have wearied myself <FI>for<Fi> God, and am consumed.
DRB The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke, with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
DBY The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
GNV THE WORDS OF AGUR THE SONNE OF JAKEH. The prophecie which ye man spake vnto Ithiel, euen to Ithiel, and Vcal.
LSB The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
Verse 2
KJV Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
ASV Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;
WEB “Surely I am the most ignorant man, and don’t have a man’s understanding.
YLT For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.
DRB I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.
DBY Truly *I* am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.
GNV Surely I am more foolish then any man, and haue not the vnderstanding of a man in me.
LSB Surely I am more senseless than any man, And I do not have the understanding of mankind.
Verse 3
KJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
ASV And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
WEB I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
YLT Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
DRB I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
DBY I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
GNV For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
LSB Neither have I learned wisdom, Nor do I know the knowledge of the Holy One.
Verse 4
KJV Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou canst tell?
ASV Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son`s name, if thou knowest?
WEB Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?
YLT Who went up to heaven, and cometh down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What <FI>is<Fi> His name? and what His son's name? Surely thou knowest!
DRB Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest?
DBY Who hath ascended up into the heavens, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in a mantle? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
GNV Who hath ascended vp to heauen, and descended? Who hath gathered the winde in his fist? Who hath bound the waters in a garment? Who hath established all the endes of the world? What is his name, and what is his sonnes name, if thou canst tell?
LSB Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name? And what is His Son’s name? Surely you know!
Verse 5
KJV Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
ASV Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him.
WEB “Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him.
YLT Every saying of God <FI>is<Fi> tried, A shield He <FI>is<Fi> to those trusting in Him.
DRB Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him.
DBY Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
GNV Euery worde of God is pure: he is a shield to those, that trust in him.
LSB Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him.
Verse 6
KJV Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
ASV Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
WEB Don’t you add to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
YLT Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
DRB Add not any thing to his words, lest thou be reproved and found a liar:
DBY Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
GNV Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar.
LSB Do not add to His words Lest He reprove you, and you be proved a liar.
Verse 7
KJV Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
ASV Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:
WEB “Two things I have asked of you; don’t deny me before I die:
YLT Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
DRB Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.
DBY Two things do I ask of thee; deny me [them] not before I die:
GNV Two things haue I required of thee: denie me them not before I die.
LSB Two things I asked of You, Do not withhold from me before I die:
Verse 8
KJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
ASV Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:
WEB Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me;
YLT Vanity and a lying word put far from me, Poverty or wealth give not to me, Cause me to eat the bread of my portion,
DRB Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:
DBY Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
GNV Remooue farre from me vanitie and lyes: giue me not pouertie, nor riches: feede me with foode conuenient for me,
LSB Keep worthlessness and every false word far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,
Verse 9
KJV Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
ASV Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
WEB lest I be full, deny you, and say, ‘Who is Yahweh?’ or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God.
YLT Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who <FI>is<Fi> Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
DRB Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
DBY lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
GNV Least I be full, and denie thee, and say, Who is the Lord? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine.
LSB Lest I be full and deny You and say, “Who is Yahweh?” Or lest I be impoverished and steal, And profane the name of my God.
Verse 10
KJV Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
ASV Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
WEB “Don’t slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
YLT Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.
DRB Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.
DBY Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
GNV Accuse not a seruant vnto his master, lest he curse thee, when thou hast offended.
LSB Do not slander a slave to his master, Lest he curse you and you be found guilty.
Verse 11
KJV There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
ASV There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
WEB There is a generation that curses their father, and doesn’t bless their mother.
YLT A generation <FI>is<Fi> , that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
DRB There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
DBY There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
GNV There is a generation that curseth their father, and doeth not blesse their mother.
LSB There is a generation that curses its father And does not bless its mother.
Verse 12
KJV There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
ASV There is a generation that are pure in their own eyes, And [yet] are not washed from their filthiness.
WEB There is a generation that is pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness.
YLT A generation--pure in their own eyes, But from their own filth not washed.
DRB A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
DBY there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
GNV There is a generation that are pure in their owne conceite, and yet are not washed from their filthinesse.
LSB There is a generation that is clean in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
Verse 13
KJV There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
ASV There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
WEB There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
YLT A generation--how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.
DRB A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.
DBY there is a generation, how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
GNV There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp.
LSB There is a generation—oh how haughty are its eyes! And its eyelids are lifted up.
Verse 14
KJV There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
ASV There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
WEB There is a generation whose teeth are like swords, and their jaws like knives, to devour the poor from the earth, and the needy from among men.
YLT A generation--swords <FI>are<Fi> their teeth, And knives--their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from <FI>among<Fi> men.
DRB A generation that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men.
DBY a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from [among] men.
GNV There is a generation, whose teeth are as swordes, and their chawes as kniues to eate vp the afflicted out of the earth, and the poore from among men.
LSB There is a generation whose teeth are like swords And its fangs like knives, To devour the afflicted from the earth And the needy from among men.
Verse 15
KJV The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
ASV The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [Yea], four that say not, Enough:
WEB “The leach has two daughters: ‘Give, give.’ “There are three things that are never satisfied; four that don’t say, ‘Enough:’
YLT To the leech <FI>are<Fi> two daughters, `Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said `Sufficiency;'
DRB The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
DBY The leech hath two daughters: Give, give. There are three [things] never satisfied; four which say not, It is enough:
GNV The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
LSB The leech has two daughters, “Give,” “Give.” There are three things that will not be satisfied, Four that will not say, “Enough”:
Verse 16
KJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
ASV Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
WEB Sheol, the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that doesn’t say, ‘Enough.’
YLT Sheol, and a restrained womb, Earth--it <FI>is<Fi> not satisfied <FI>with<Fi> water, And fire--it hath not said, `Sufficiency,'
DRB Hell and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough.
DBY Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough.
GNV The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough.
LSB Sheol, and the barren womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, “Enough.”
Verse 17
KJV The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
ASV The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
WEB “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
YLT An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
DRB The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
DBY The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
GNV The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it.
LSB The eye that mocks a father And despises obedience to a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Verse 18
KJV There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
ASV There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:
WEB “There are three things which are too amazing for me, four which I don’t understand:
YLT Three things have been too wonderful for me, Yea, four that I have not known:
DRB Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.
DBY There are three [things] too wonderful for me, and four that I know not:
GNV There be three thinges hid from me: yea, foure that I knowe not,
LSB There are three things which are too wonderful for me, Four which I do not understand:
Verse 19
KJV The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
ASV The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
WEB The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maiden.
YLT The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
DRB There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:
DBY The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
GNV The way of an eagle in the aire, the way of a serpent vpon a stone, ye way of a ship in ye middes of the sea, and the way of a man with a maide.
LSB The way of an eagle in the sky, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man with a virgin.
Verse 20
KJV Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
ASV So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
WEB “So is the way of an adulterous woman: she eats and wipes her mouth, and says, ‘I have done nothing wrong.’
YLT So--the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.'
DRB Such also is the way of an adulterous woman, who eateth and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.
DBY Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
GNV Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie.
LSB This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, “I have done no wrong.”
Verse 21
KJV For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
ASV For three things the earth doth tremble, And for four, [which] it cannot bear:
WEB “For three things the earth trembles, and under four, it can’t bear up:
YLT For three things hath earth been troubled, And for four--it is not able to bear:
DRB By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear.
DBY Under three [things] the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:
GNV For three things the earth is moued: yea, for foure it cannot susteine it selfe:
LSB Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up:
Verse 22
KJV For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
ASV For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;
WEB For a servant when he is king; a fool when he is filled with food;
YLT For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread,
DRB By a slave when he reigneth: by a fool when be is filled with meat:
DBY Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat;
GNV For a seruant when he reigneth, and a foole when he is filled with meate,
LSB Under a slave when he becomes king, And a wicked fool when he is satisfied with food,
Verse 23
KJV For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
ASV For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
WEB for an unloved woman when she is married; and a servant who is heir to her mistress.
YLT For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
DRB By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.
DBY under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
GNV For the hatefull woman, when she is married, and for a handmaid that is heire to her mistres.
LSB Under an unloved woman when she gets a husband, And a servant‑girl when she supplants her mistress.
Verse 24
KJV There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
ASV There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
WEB “There are four things which are little on the earth, but they are exceedingly wise:
YLT Four <FI>are<Fi> little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
DRB There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise.
DBY There are four [things] little upon the earth, and they are exceeding wise:
GNV These be foure small things in the earth, yet they are wise and full of wisedome:
LSB Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:
Verse 25
KJV The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
ASV The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;
WEB the ants are not a strong people, yet they provide their food in the summer.
YLT The ants <FI>are<Fi> a people not strong, And they prepare in summer their food,
DRB The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest:
DBY The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer;
GNV The pismires a people not strong, yet prepare they their meate in sommer:
LSB The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer;
Verse 26
KJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
ASV The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
WEB The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks.
YLT Conies <FI>are<Fi> a people not strong, And they place in a rock their house,
DRB The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:
DBY the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
GNV The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke:
LSB The shephanim are not a mighty people, Yet they make their houses in the cliff;
Verse 27
KJV The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
ASV The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;
WEB The locusts have no king, yet they advance in ranks.
YLT A king there is not to the locust, And it goeth out--each one shouting,
DRB The locust hath no king, yet they all go out by their bands:
DBY the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
GNV The grashopper hath no King, yet goe they forth all by bandes:
LSB The locusts have no king, Yet all of them go out in rank;
Verse 28
KJV The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
ASV The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings` palaces.
WEB You can catch a lizard with your hands, yet it is in kings’ palaces.
YLT A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.
DRB The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses.
DBY thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.
GNV The spider taketh holde with her handes, and is in Kings palaces.
LSB The lizard you may grasp with the hands, Yet it is in kings’ palaces.
Verse 29
KJV There be three things which go well, yea, four are comely in going:
ASV There are three things which are stately in their march, Yea, four which are stately in going:
WEB “There are three things which are stately in their march, four which are stately in going:
YLT Three there are going well, Yea, four are good in going:
DRB A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:
DBY There are three [things] which have a stately step, and four are comely in going:
GNV There be three thinges that order well their going: yea, foure are comely in going,
LSB There are three things which are stately in their march, Even four which are stately when they walk:
Verse 30
KJV A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
ASV The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;
WEB The lion, which is mightiest among animals, and doesn’t turn away for any;
YLT An old lion--mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,
DRB A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.
DBY The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
GNV A lyon which is strong among beastes, and turneth not at the sight of any:
LSB The lion which is mighty among the animals And does not turn back before any,
Verse 31
KJV A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
ASV The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.
WEB the greyhound, the male goat also; and the king against whom there is no rising up.
YLT A girt one of the loins, or a he-goat, And a king--no rising up with him.
DRB There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.
DBY a [horse] girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
GNV A lusty grayhound, and a goate, and a King against whom there is no rising vp.
LSB The strutting rooster, the male goat also, And a king when his army is with him.
Verse 32
KJV If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
ASV If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, [Lay] thy hand upon thy mouth.
WEB “If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.
YLT If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil--hand to mouth!
DRB And he that strongly squeezeth the paps to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath, bringeth forth strife.
DBY If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.
GNV If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth.
LSB If you have been wickedly foolish in lifting yourself up, Or if you have schemed evil, put your hand on your mouth.
Verse 33
KJV Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
ASV For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.
WEB For as the churning of milk produces butter, and the wringing of the nose produces blood; so the forcing of wrath produces strife.”
YLT For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!
DRB
DBY For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
GNV When one churneth milke, he bringeth foorth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth foorth strife.
LSB For pressing milk brings forth butter, And pressing the nose brings forth blood; And pressing anger brings forth strife.