Revelation 15 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Revelation 15 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
ASV And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, [which are] the last, for in them is finished the wrath of God.
WEB I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.
YLT And I saw another sign in the heaven, great and wonderful, seven messengers having the seven last plagues, because in these was completed the wrath of God,
DRB And I saw another sign in heaven, great and wonderful: seven angels having the seven last plagues. For in them is filled up the wrath of God.
DBY And I saw another sign in the heaven, great and wonderful: seven angels having seven plagues, the last; for in them the fury of God is completed.
GNV And I sawe another signe in heauen, great and marueilous, seuen Angels, hauing the seuen last plagues: for by them is fulfilled the wrath of God.
LSB Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who have seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
Verse 2
KJV And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
ASV And I saw as it were a sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing by the sea of glass, having harps of God.
WEB I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
YLT and I saw as a sea of glass mingled with fire, and those who do gain the victory over the beast, and his image, and his mark, <FI>and<Fi> the number of his name, standing by the sea of the glass, having harps of God,
DRB And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had overcome the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, having the harps of God:
DBY And I saw as a glass sea, mingled with fire, and those that had gained the victory over the beast, and over its image, and over the number of its name, standing upon the glass sea, having harps of God.
GNV And I sawe as it were a glassie sea, mingled with fire, and them that had gotten victorie of the beast, and of his image, and of his marke, and of the number of his name, stand at the glassie sea, hauing the harpes of God,
LSB Then I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who have overcome the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
Verse 3
KJV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
ASV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the ages.
WEB They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
YLT and they sing the song of Moses, servant of God, and the song of the Lamb, saying, `Great and wonderful <FI>are<Fi> Thy works, O Lord God, the Almighty, righteous and true <FI>are<Fi> Thy ways, O King of saints,
DRB And singing the canticle of Moses, the servant of God, and the canticle of the Lamb, saying: Great and wonderful are thy works, O Lord God Almighty. Just and true are thy ways, O King of ages.
DBY And they sing the song of Moses bondman of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful [are] thy works, Lord God Almighty; righteous and true [are] thy ways, O King of nations.
GNV And they sung the song of Moses the seruant of God, and the song of the Lambe, saying, Great and marueilous are thy workes, Lord God almightie: iust and true are thy wayes, King of Saints.
LSB And they sang the song of Moses, the slave of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
Verse 4
KJV Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
ASV Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.
WEB Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.”
YLT who may not fear Thee, O Lord, and glorify Thy name? because Thou alone <FI>art<Fi> kind, because all the nations shall come and bow before Thee, because Thy righteous acts were manifested.'
DRB Who shall not fear thee, O Lord, and magnify thy name? For thou only art holy. For all nations shall come and shall adore in thy sight, because thy judgments are manifest.
DBY Who shall not fear [thee], O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy; for all nations shall come and do homage before thee; for thy righteousnesses have been made manifest.
GNV Who shall not feare thee, O Lord, and glorifie thy Name! for thou onely art holy, and all nations shall come and worship before thee: for thy iudgements are made manifest.
LSB Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For all the nations will come and worship before You, For Your righteous acts have been revealed.”
Verse 5
KJV And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
ASV And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
WEB After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
YLT And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;
DRB And after these things, I looked: and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
DBY And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened;
GNV And after that, I looked, and beholde, the Temple of the tabernacle of testimonie was open in heauen.
LSB And after these things I looked, and the sanctuary of the tabernacle of testimony in heaven was opened,
Verse 6
KJV And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
ASV and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with [precious] stone, pure [and] bright, and girt about their breasts with golden girdles.
WEB The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts.
YLT and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:
DRB And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed with clean and white linen and girt about the breasts with golden girdles.
DBY and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.
GNV And the seuen Angels came out of the Temple, which had the seuen plagues, clothed in pure and bright linnen, and hauing their breasts girded with golden girdles.
LSB and the seven angels who have the seven plagues came out of the sanctuary, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes.
Verse 7
KJV And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
ASV And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
WEB One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
YLT and one of the four living creatures did give to the seven messengers seven golden vials, full of the wrath of God, who is living to the ages of the ages;
DRB And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
DBY And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls, full of the fury of God, who lives to the ages of ages.
GNV And one of the foure beastes gaue vnto the seuen Angels seuen golden vials full of the wrath of God, which liueth for euermore.
LSB Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
Verse 8
KJV And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
ASV And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.
WEB The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple, until the seven plagues of the seven angels would be finished.
YLT and filled was the sanctuary with smoke from the glory of God, and from His power, and no one was able to enter into the sanctuary till the seven plagues of the seven messengers may be finished.
DRB And the temple was filled with smoke from the majesty of God and from his power. And no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
DBY And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power: and no one could enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
GNV And the Temple was full of the smoke of the glory of God and of his power, and no man was able to enter into the Temple, till the seuen plagues of the seuen Angels were fulfilled.
LSB And the sanctuary was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the sanctuary until the seven plagues of the seven angels were finished.