Song of Solomon 8 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Song of Solomon 8 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.

ASV Oh that thou wert as my brother, That sucked the breasts of my mother! [When] I should find thee without, I would kiss thee; Yea, and none would despise me.

WEB Oh that you were like my brother, who nursed from the breasts of my mother! If I found you outside, I would kiss you; yes, and no one would despise me.

YLT Who doth make thee as a brother to me, Sucking the breasts of my mother? I find thee without, I kiss thee, Yea, they do not despise me,

DRB Who shall give thee to me for my brother, sucking the breasts of my mother, that I may find thee without, and kiss thee, and now no man may despise me?

DBY Oh that thou wert as my brother, That sucked the breasts of my mother! Should I find thee without, I would kiss thee; And they would not despise me.

GNV Oh that thou werest as my brother that sucked the brestes of my mother: I would finde thee without, I would kisse thee, then they should not despise thee.

LSB “Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother’s breasts. If I found you outside, I would kiss you; No one would despise me, either.

Verse 2

KJV I would lead thee, and bring thee into my mother’s house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.

ASV I would lead thee, [and] bring thee into my mother`s house, Who would instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.

WEB I would lead you, bringing you into my mother’s house, who would instruct me. I would have you drink spiced wine, of the juice of my pomegranate.

YLT I lead thee, I bring thee in unto my mother's house, She doth teach me, I cause thee to drink of the perfumed wine, Of the juice of my pomegranate,

DRB I will take hold of thee, and bring thee into my mother's house: there thou shalt teach me, and I will give thee a cup of spiced wine and new wine of my pomegranates.

DBY I would lead thee, bring thee into my mother's house; Thou wouldest instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.

GNV I will leade thee and bring thee into my mothers house: there thou shalt teache me: and I will cause thee to drinke spiced wine, and newe wine of the pomegranate.

LSB I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to teach me; I would give you spiced wine to drink from the sweet wine of my pomegranates.

Verse 3

KJV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

ASV His left hand [should be] under my head, And his right hand should embrace me.

WEB His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.

YLT His left hand <FI>is<Fi> under my head, And his right doth embrace me.

DRB His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.

DBY His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.

GNV His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me.

LSB Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”

Verse 4

KJV I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

ASV I adjure you, O daughters of Jerusalem, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.

WEB I adjure you, daughters of Jerusalem, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.

YLT I have adjured you, daughters of Jerusalem, How ye stir up, And how ye wake the love till she please!

DRB I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up, nor awake my love till she please.

DBY I charge you, daughters of Jerusalem, Why should ye stir up, why awake [my] love, till he please?

GNV I charge you, O daughters of Ierusale, that you stir not vp, nor waken my loue, vntil she please.

LSB “I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem, Why should you arouse or awaken my love Until she pleases?”

Verse 5

KJV Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.

ASV Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth.

WEB Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.

YLT Who <FI>is<Fi> this coming from the wilderness, Hasting herself for her beloved? Under the citron-tree I have waked thee, There did thy mother pledge thee, There she gave a pledge <FI>that<Fi> bare thee.

DRB Who is this that cometh up from the desert, flowing with delights, leaning upon her beloved? Under the apple tree I raised thee up: there thy mother was corrupted, there she was defloured that bore thee.

DBY Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth [that] bore thee.

GNV (Who is this that commeth vp out of the wildernesse, leaning vpon her welbeloued?) I raysed thee vp vnder an apple tree: there thy mother conceiued thee: there she coceiued that bare thee.

LSB “Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?” “Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you; There she was in labor and gave you birth.

Verse 6

KJV Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.

ASV Set me as a seal upon thy heart, As a seal upon thine arm: For love is strong as death; Jealousy is cruel as Sheol; The flashes thereof are flashes of fire, A very flame of Jehovah.

WEB Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh.

YLT Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, For strong as death is love, Sharp as Sheol is jealousy, Its burnings <FI>are<Fi> burnings of fire, a flame of Jah!

DRB Put me as a seal upon thy heart, as a seal upon thy arm, for love is strong as death, jealousy as hard as hell, the lamps thereof are fire and flames.

DBY Set me as a seal upon thy heart, As a seal upon thine arm: For love is strong as death; Jealousy is cruel as Sheol: The flashes thereof are flashes of fire, Flames of Jah.

GNV Set mee as a seale on thine heart, and as a signet vpon thine arme: for loue is strong as death: ielousie is cruel as the graue: the coles thereof are fierie coles, and a vehement flame.

LSB Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of Yah.

Verse 7

KJV Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.

ASV Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned.

WEB Many waters can’t quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned.

YLT Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down--they tread upon it.

DRB Many waters cannot quench charity, neither can the floods drown it: if a man should give all the substance of his house for love, he shall despise it as nothing.

DBY Many waters cannot quench love, Neither do the floods drown it: Even if a man gave all the substance of his house for love, It would utterly be contemned.

GNV Much water can not quench loue, neither can the floods drowne it: If a man should giue all the substance of his house for loue, they would greatly contemne it.

LSB Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.”

Verse 8

KJV We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?

ASV We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for?

WEB We have a little sister. She has no breasts. What shall we do for our sister in the day when she is to be spoken for?

YLT We have a little sister, and breasts she hath not, What do we do for our sister, In the day that it is told of her?

DRB Our sister is little, and hath no breasts. What shall we do to our sister in the day when she is to be spoken to?

DBY We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for?

GNV Wee haue a litle sister, and she hath no breastes: what shall we do for our sister when she shalbe spoken for?

LSB “We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?

Verse 9

KJV If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.

ASV If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.

WEB If she is a wall, we will build on her a turret of silver. if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

YLT If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.

DRB If she be a wall: let us build upon it bulwarks of silver: if she be a door, let us join it together with boards of cedar.

DBY If she be a wall, We will build upon her a turret of silver; And if she be a door, We will enclose her with boards of cedar.

GNV If shee be a wall, we will builde vpon her a siluer palace: and if she be a doore, we wil keepe her in with bordes of cedar.

LSB If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.”

Verse 10

KJV I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.

ASV I am a wall, and my breasts like the towers [thereof] Then was I in his eyes as one that found peace.

WEB I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.

YLT I <FI>am<Fi> a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.

DRB I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace.

DBY I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace.

GNV I am a wall, and my breasts are as towres: then was I in his eyes as one that findeth peace.

LSB “I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.

Verse 11

KJV Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.

ASV Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.

WEB Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.

YLT Solomon hath a vineyard in Baal-Hamon, He hath given the vineyard to keepers, Each bringeth for its fruit a thousand silverlings;

DRB The peaceable had a vineyard, in that which hath people: he let out the same to keepers, every man bringeth for the fruit thereof a thousand pieces of silver.

DBY Solomon had a vineyard at Baal-hamon: He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand silver-pieces.

GNV Salomon had a vine in Baal-hamon: hee gaue the vineyarde vnto keepers: euery one bringeth for ye fruite thereof a thousand pieces of siluer.

LSB Solomon had a vineyard at Baal‑hamon; He gave the vineyard to caretakers. Each one was to bring one thousand shekels of silver for its fruit.

Verse 12

KJV My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

ASV My vineyard, which is mine, is before me: Thou, O Solomon, shalt have the thousand, And those that keep the fruit thereof two hundred.

WEB My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon; two hundred for those who tend its fruit.

YLT My vineyard--my own--is before me, The thousand <FI>is<Fi> for thee, O Solomon. And the two hundred for those keeping its fruit. O dweller in gardens!

DRB My vineyard is before me. A thousand are for thee, the peaceable, and two hundred for them that keep the fruit thereof.

DBY My vineyard, which is mine, is before me: The thousand [silver-pieces] be to thee, Solomon; And to the keepers of its fruit, two hundred.

GNV But my vineyarde which is mine, is before me: to thee, O Salomon appertaineth a thousand pieces of siluer, and two hundreth to them that keepe the fruite thereof.

LSB My very own vineyard is before me; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit.”

Verse 13

KJV Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.

ASV Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.

WEB You who dwell in the gardens, with friends in attendance, let me hear your voice!

YLT The companions are attending to thy voice, Cause me to hear. Flee, my beloved, and be like to a roe,

DRB Thou that dwellest in the gardens, the friends hearken: make me hear thy voice.

DBY Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken to thy voice: Let me hear [it].

GNV O thou that dwellest in the gardens, the companions hearken vnto thy voyce: cause me to heare it.

LSB “O you who sit in the gardens, My companions are giving heed to your voice— Let me hear it!”

Verse 14

KJV Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.

ASV Make haste, my beloved, And be thou like to a roe or to a young hart Upon the mountains of spices.

WEB Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!

YLT Or to a young one of the harts on mountains of spices!

DRB Flee away, O my beloved, and be like to the roe, and to the young hart upon the mountains of aromatical spices.

DBY Haste, my beloved, And be thou like a gazelle or a young hart Upon the mountains of spices.

GNV O my welbeloued, flee away, and be like vnto the roe, or to the yong harte vpon ye mountaines of spices.

LSB “Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices.”