Zechariah 1 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Zechariah 1 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
ASV In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
WEB In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
YLT In the eighth month, in the second year of Darius, hath a word of Jehovah been unto Zechariah, son of Berechiah, son of Iddo, the prophet, saying:
DRB In the eighth month, in the second year of king Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Barachias, the son of Addo, the prophet, saying:
DBY In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
GNV In the eight moneth of the second yeere of Darius, came the worde of the Lord vnto Zechariah the sonne of Berechiah, the sonne of Iddo, the Prophet, saying,
LSB In the eighth month of the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
Verse 2
KJV The LORD hath been sore displeased with your fathers.
ASV Jehovah was sore displeased with your fathers.
WEB “Yahweh was very displeased with your fathers.
YLT `Jehovah was wroth against your fathers--wrath!
DRB The Lord hath been exceeding angry with your fathers.
DBY Jehovah hath been very wroth with your fathers.
GNV The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
LSB “Yahweh was very wrathful against your fathers.
Verse 3
KJV Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
ASV Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.
WEB Therefore tell them: Yahweh of Armies says: ‘Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.
YLT And thou hast said unto them, Thus said Jehovah of Hosts, turn back unto Me, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I turn back unto you, said Jehovah of Hosts.
DRB And thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye to me, saith the Lord of hosts: and I will turn to you, saith the Lord of hosts.
DBY And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.
GNV Therefore say thou vnto them, Thus sayth the Lord of hostes, Turne ye vnto me, saith the Lord of hostes, and I will turne vnto you, saith the Lord of hostes.
LSB Therefore say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “Return to Me,” declares Yahweh of hosts, “that I may return to you,” says Yahweh of hosts.
Verse 4
KJV Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
ASV Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah.
WEB Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways, and from your evil doings;’ but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh.
YLT Ye shall not be as your fathers, To whom the former prophets called, saying: Thus said Jehovah of Hosts, Turn back I pray you, From your evil ways and from your evil doings, And they did not hearken, Nor attend to Me--an affirmation of Jehovah.
DRB Be not as your fathers, to whom the former prophets have cried, saying: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye from your evil ways, and from your wicked thoughts: but they did not give ear, neither did they hearken to me, saith the Lord.
DBY Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings; but they did not hearken nor attend unto me, saith Jehovah.
GNV Be ye not as your fathers, vnto whome the former prophets haue cried, saying, Thus sayth the Lord of hostes, Turne you nowe from your euill wayes, and from your wicked workes: but they would not heare, nor hearken vnto me, saith the Lord.
LSB “Do not be like your fathers, to whom the former prophets called out, saying, ‘Thus says Yahweh of hosts, “Return now from your evil ways and from your evil deeds.”’ But they did not listen or give heed to Me,” declares Yahweh.
Verse 5
KJV Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
ASV Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
WEB Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
YLT Your fathers--where <FI>are<Fi> they? And the prophets--to the age do they live?
DRB Your fathers, where are they? and the prophets, shall they live always?
DBY Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
GNV your fathers, where are they? and doe the Prophets liue for euer?
LSB “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
Verse 6
KJV But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
ASV But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
WEB But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers? “Then they repented and said, ‘Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.’”
YLT Only, My words, and My statutes, That I commanded My servants the prophets, Have they not overtaken your fathers, And they turn back and say: As Jehovah of Hosts designed to do to us, According to our ways, and according to our doings, So He hath done to us?'
DRB But yet my words, and my ordinances, which I gave in charge to my servants the prophets, did they not take hold of your fathers, and they returned, and said: As the Lord of hosts thought to do to us according to our ways, and according to our devices, so he hath done to us.
DBY But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? And they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways and according to our doings, so hath he dealt with us.
GNV But did not my wordes and my statutes, which I commanded by my seruants ye Prophets, take holde of your fathers? and they returned, and sayd, As the Lord of hostes hath determined to doe vnto vs, according to our owne wayes, and according to our workes, so hath hee dealt with vs.
LSB But did not My words and My statutes, which I commanded My slaves the prophets, overtake your fathers? Then they returned and said, ‘As Yahweh of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has done with us.’”’”
Verse 7
KJV Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
ASV Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
WEB On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
YLT On the twenty and fourth day of the eleventh month, (it <FI>is<Fi> the month of Sebat,) in the second year of Darius, hath a word of Jehovah been unto Zechariah, son of Berechiah, son of Iddo, the prophet, saying:
DRB In the four and twentieth day of the eleventh month which is called Sabath, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Barachias, the son of Addo, the prophet, saying:
DBY Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
GNV Vpon the foure and twentieth day of the eleuenth moneth, which is the moneth Shebat, in the second yeere of Darius, came the worde of the Lord vnto Zechariah the sonne of Berechiah, the sonne of Iddo the Prophet, saying,
LSB On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
Verse 8
KJV I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
ASV I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
WEB “I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
YLT I have seen by night, and lo, one riding on a red horse, and he is standing between the myrtles that <FI>are<Fi> in the shade, and behind him <FI>are<Fi> horses, red, bay, and white.
DRB I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees, that were in the bottom: and behind him were horses, red, speckled, and white.
DBY I saw by night, and behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the low valley; and behind him were red, bay, and white horses.
GNV I saw by night, and behold a man riding vpon a red horse, and hee stood among the mirre trees, that were in a bottome, and behinde him were there red horses speckeled and white.
LSB I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel, and white horses behind him.
Verse 9
KJV Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
ASV Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.
WEB Then I asked, ‘My lord, what are these?’” The angel who talked with me said to me, “I will show you what these are.”
YLT And I say, `What <FI>are<Fi> these, my lord?' And the messenger who is speaking with me saith unto me, `I--I do shew thee what these <FI>are<Fi> .'
DRB And I said: What are these, my Lord? and the angel that spoke in me, said to me: I will shew thee what these are:
DBY And I said, My lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these are.
GNV Then sayd I, O my Lord, what are these? And the Angel that talked with me, sayde vnto me, I wil shew thee what these be.
LSB Then I said, “My lord, what are these?” And the angel who was speaking with me said to me, “I will show you what these are.”
Verse 10
KJV And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
ASV And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
WEB The man who stood among the myrtle trees answered, “They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”
YLT And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, `These <FI>are<Fi> they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.'
DRB And the man that stood among the myrtle trees answered, and said: These are they, whom the Lord hath sent to walk through the earth.
DBY And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
GNV And the man that stood among the mirre trees, answered, and sayd, These are they whome the Lord hath sent to go through the world.
LSB And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, “These are those whom Yahweh has sent to patrol the earth.”
Verse 11
KJV And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
ASV And they answered the angel of Jehovah that stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
WEB They reported to Yahweh’s angel who stood among the myrtle trees, and said, “We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”
YLT And they answer the messenger of Jehovah who is standing between the myrtles, and say, `We have walked up and down in the land, and lo, all the land is sitting still, and at rest.'
DRB And they answered the angel of the Lord, that stood among the myrtle trees, and said: We have walked through the earth, and behold all the earth is inhabited, and is at rest.
DBY And they answered the angel of Jehovah that stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and behold, all the earth sitteth still and is at rest.
GNV And they answered the Angel of the Lord, that stood among the mirre trees, and sayd, We haue gone thorowe the world: and beholde, all the world sitteth still, and is at rest.
LSB So they answered the angel of Yahweh who was standing among the myrtle trees and said, “We have patrolled the earth, and behold, all the earth is sitting still and quiet.”
Verse 12
KJV Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
ASV Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
WEB Then Yahweh’s angel replied, “O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”
YLT And the messenger of Jehovah answereth and saith, `Jehovah of Hosts! till when dost Thou not pity Jerusalem, and the cities of Judah, that Thou hast abhorred these seventy years?'
DRB And the angel of the Lord answered, and said: O Lord of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem, and on the cities of Juda, with which thou hast been angry? this is now the seventieth year.
DBY And the angel of Jehovah answered and said, Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?
GNV Then the Angel of the Lord answered and sayd, O Lord of hostes, howe long wilt thou be vnmercifull to Ierusalem, and to the cities of Iudah, with whom thou hast bene displeased now these threescore and ten yeeres?
LSB Then the angel of Yahweh answered and said, “O Yahweh of hosts, how long will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?”
Verse 13
KJV And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
ASV And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, [even] comfortable words.
WEB Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
YLT And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.
DRB And the Lord answered the angel, that spoke in me, good words, comfortable words.
DBY And Jehovah answered the angel that talked with me good words, comforting words.
GNV And the Lord answered the Angel that talked with me, with good wordes and comfortable wordes.
LSB Yahweh answered the angel who was speaking with me with good words, comforting words.
Verse 14
KJV So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
ASV So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
WEB So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
YLT And the messenger who is speaking with me, saith unto me, `Call, saying: Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Jerusalem, and for Zion <FI>with<Fi> great zeal.
DRB And the angel that spoke in me, said to me: Cry thou, saying: Thus saith the Lord of hosts: I am zealous for Jerusalem, and Sion with a great zeal.
DBY And the angel that talked with me said unto me, Cry, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy,
GNV So the Angel that communed with me, said vnto me, Crie thou, and speake, Thus saith the Lord of hostes, I am ielous ouer Ierusalem and Zion with a great zeale,
LSB So the angel who was speaking with me said to me, “Call out, saying, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
Verse 15
KJV And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
ASV And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
WEB I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
YLT And <FI>with<Fi> great wrath I am wroth against the nations who are at ease, For I was a little wroth, and they assisted--for evil.
DRB And I am angry with a great anger with the wealthy nations: for I was angry a little, but they helped forward the evil.
DBY and I am wroth exceedingly with the nations that are at ease; for I was but a little wroth, and they helped forward the affliction.
GNV And am greatly angrie against the carelesse heathen: for I was angrie but a litle, and they helped forward the affliction.
LSB But I am very wrathful with the nations who are at ease; for I was only a little wrathful, but they helped increase the calamity.”
Verse 16
KJV Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
ASV Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.
WEB Therefore Yahweh says: “I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’
YLT Therefore, thus said Jehovah: I have turned to Jerusalem with mercies, My house is built in it, An affirmation of Jehovah of Hosts, And a line is stretched over Jerusalem.
DRB Therefore thus saith the Lord: I will return to Jerusalem in mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts: and the building line shall be stretched forth upon Jerusalem.
DBY Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and the line shall be stretched forth upon Jerusalem.
GNV Therefore thus saith the Lord, I wil returne vnto Ierusalem with tender mercie: mine house shall be builded in it, saith the Lord of hostes, and a line shall be stretched vpon Ierusalem.
LSB Therefore thus says Yahweh, “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares Yahweh of hosts, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.”’
Verse 17
KJV Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
ASV Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
WEB “Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
YLT Again call, saying: Thus said Jehovah of Hosts, Again do my cities overflow from good, And Jehovah hath again comforted Zion, And He hath fixed again on Jerusalem.'
DRB Cry yet, saying: Thus saith the Lord of hosts: My cities shall yet flow with good things: and the Lord will yet comfort Sion, and he will yet choose Jerusalem.
DBY Cry further, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity, and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
GNV Cry yet, and speake, Thus saith the Lord of hostes, My cities shall yet be broken with plentie: the Lord shall yet comfort Zion, and shall yet chuse Ierusalem.
LSB Again, call out, saying, ‘Thus says Yahweh of hosts, “My cities will again overflow with good, and Yahweh will again comfort Zion and again choose Jerusalem.”’”
Verse 18
KJV Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
ASV And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.
WEB I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.
YLT And I lift up mine eyes, and look, and lo, four horns.
DRB And I lifted up my eyes, and saw: and behold four horns.
DBY And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns.
GNV Then lift I vp mine eyes and sawe, and beholde, foure hornes.
LSB Then I lifted up my eyes and saw, and behold, there were four horns.
Verse 19
KJV And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
ASV And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
WEB I asked the angel who talked with me, “What are these?” He answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
YLT And I say unto the messenger who is speaking with me, `What <FI>are<Fi> these?' And he saith unto me, `These <FI>are<Fi> the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.'
DRB And I said to the angel that spoke in me: What are these? And he said to me: These are the horns that have scattered Juda, and Israel, and Jerusalem.
DBY And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
GNV And I said vnto the Angel that talked with me, What be these? And hee answered me, These are the hornes which haue scattered Iudah, Israel, and Ierusalem.
LSB So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
Verse 20
KJV And the LORD shewed me four carpenters.
ASV And Jehovah showed me four smiths.
WEB Yahweh showed me four craftsmen.
YLT And Jehovah doth shew me four artisans.
DRB And the Lord shewed me four smiths.
DBY And Jehovah shewed me four craftsmen.
GNV And the Lord shewed me foure carpenters.
LSB Then Yahweh showed me four craftsmen.
Verse 21
KJV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
ASV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
WEB Then I asked, “What are these coming to do?” He said, “These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.”
YLT And I say, `What <FI>are<Fi> these coming in to do?' And He speaketh, saying: `These <FI>are<Fi> the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah--to scatter it.'
DRB And I said: What come these to do? and he spoke, saying: These are the horns which have scattered Juda every man apart, and none of them lifted up his head: and these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, that have lifted up the horn upon the land of Juda to scatter it.
DBY And I said, What come these to do? And he spoke, saying, Those are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these are come to affright them, to cast out the horns of the nations, which lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
GNV Then said I, What come these to doe? And he answered, and said, These are the hornes, which haue scattered Iudah, so that a man durst not lift vp his head: but these are come to fray them, and to cast out the hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the land of Iudah, to scatter it.
LSB And I said, “What are these coming to do?” And he said, “These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but these craftsmen have come to cause them to tremble, to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah in order to scatter it.”