Zechariah 11 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Zechariah 11 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
ASV Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
WEB Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
YLT Open, O Lebanon, thy doors, And fire doth devour among thy cedars.
DRB Open thy gates, O Libanus, and let fire devour thy cedars.
DBY Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
GNV Open thy doores, O Lebanon, and the fire shall deuoure thy cedars.
LSB Open your doors, O Lebanon, That a fire may consume your cedars.
Verse 2
KJV Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.
ASV Wail, O fir-tree, for the cedar is fallen, because the goodly ones are destroyed: wail, O ye oaks of Bashan, for the strong forest is come down.
WEB Wail, cypress tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
YLT Howl, O fir, for fallen hath the cedar, For their honourable ones were destroyed, Howl, ye oaks of Bashan, For come down hath the fenced forest,
DRB Howl, thou fir tree, for the cedar is fallen, for the mighty are laid waste: howl, ye oaks of Basan, because the fenced forest is cut down.
DBY Howl, cypress, for the cedar is fallen; because the noble ones are spoiled. Howl, ye oaks of Bashan; for the strong forest is come down.
GNV Houle, firre trees: for the cedar is fallen, because all the mightie are destroyed: houle ye, O okes of Bashan, for ye defesed forest is cut downe.
LSB Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the mighty trees have been destroyed; Wail, O oaks of Bashan, For the impenetrable forest has come down.
Verse 3
KJV There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
ASV A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.
WEB A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is ruined.
YLT A voice of the howling of the shepherds! For destroyed was their robe of honour, A voice of the roaring of young lions! For destroyed was the excellency of Jordan.
DRB The voice of the howling of the shepherds, because their glory is laid waste: the voice of the roaring of the lions, because the pride of the Jordan is spoiled.
DBY A voice of howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
GNV There is the voyce of the houling of the shepherdes: for their glorie is destroyed: the voyce of ye roaring of lyons whelpes: for the pride of Iorden is destroyed.
LSB There is a sound of the shepherds’ wail, For their might is destroyed; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is destroyed.
Verse 4
KJV Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
ASV Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
WEB Yahweh my God says: “Feed the flock of slaughter.
YLT Thus said Jehovah my God: `Feed the flock of the slaughter,
DRB Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter,
DBY Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter,
GNV Thus sayeth the Lord my God, Feede the sheepe of the slaughter.
LSB Thus says Yahweh my God, “Shepherd the flock doomed to slaughter.
Verse 5
KJV Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
ASV whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.
WEB Their buyers slaughter them, and go unpunished. Those who sell them say, ‘Blessed be Yahweh, for I am rich;’ and their own shepherds don’t pity them.
YLT Whose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them.
DRB Which they that possessed, slew, and repented not, and they sold them, saying: Blessed be the Lord, we are become rich: and their shepherds spared them not.
DBY whose possessors slay them without being held guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah! for I am become rich; and their own shepherds pity them not.
GNV They that possesse them, slay them and sinne not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their owne shepherds spare them not.
LSB Those who buy them slaughter them and are not held guilty, and each of those who sell them says, ‘Blessed be Yahweh. Indeed, I have become rich!’ And their own shepherds do not spare them.
Verse 6
KJV For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour’s hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
ASV For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor`s hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
WEB For I will no more pity the inhabitants of the land,” says Yahweh; “but, behold, I will deliver the men everyone into his neighbor’s hand, and into the hand of his king. They will strike the land, and out of their hand I will not deliver them.”
YLT For I have pity no more on inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah, And lo, I am causing man to come forth, Each into the hand of his neighbour, And into the hand of his king, And they have beaten down the land, And I do not deliver out of their hand.'
DRB And I will no more spare the inhabitants of the land, saith the Lord: behold I will deliver the men, every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall destroy the land, and I will not deliver it out of their hand.
DBY For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah, and behold, I will deliver men, every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and I will not deliver out of their hand.
GNV Surely I wil no more spare those that dwell in the land, sayth the Lord: but loe, I will deliuer the men euery one into his neighbours hand, and into the hand of his King: and they shall smite the land, and out of their hands I wil not deliuer them.
LSB For I will no longer spare the inhabitants of the land,” declares Yahweh; “but behold, I will cause the men to fall, each into another’s hand and into the hand of his king; and they will crush the land, and I will not deliver them from their hand.”
Verse 7
KJV And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
ASV So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
WEB So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called “Favor”, and the other I called “Union”, and I fed the flock.
YLT And I feed the flock of slaughter, even you, ye afflicted of the flock; and I take to me two staves, the one I have called Pleasantness, and the other I have called Bands, and I feed the flock.
DRB And I will feed the flock of slaughter for this, O ye poor of the flock. And I took unto me two rods, one I called Beauty, and the other I called a Cord, and I fed the flock.
DBY So I fed the flock of slaughter, truly the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
GNV For I fed the sheepe of slaughter, euen the poore of the flocke, and I tooke vnto me two staues: the one I called Beautie, and the other I called Bandes, and I fed the sheepe.
LSB So I shepherded the flock doomed to slaughter—hence the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor, and the other I called Union; so I shepherded the flock.
Verse 8
KJV Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
ASV And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
WEB I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
YLT And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
DRB And I cut off three shepherds in one month, and my soul was straitened in their regard: for their soul also varied in my regard.
DBY And I destroyed three shepherds in one month; and my soul was vexed with them, and their soul also loathed me.
GNV Three shepherdes also I cut off in one moneth, and my soule lothed them, and their soule abhorred me.
LSB Then I annihilated the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was weary of me.
Verse 9
KJV Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.
ASV Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.
WEB Then I said, “I will not feed you. That which dies, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let those who are left eat each other’s flesh.”
YLT And I say, `I do not feed you, the dying, let die; and the cut off, let be cut off; and the remaining ones, let each eat the flesh of its neighbour.'
DRB And I said: I will not feed you: that which dieth, let it die: and that which is cut off, let it be cut off: and let the rest devour every one the flesh of his neighbour.
DBY And I said, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which perisheth let it perish; and let them which are left eat every one the flesh of another.
GNV Then said I, I will not feede you: that that dyeth, let it dye: and that that perisheth, let it perish: and let the remnant eate, euery one the flesh of his neighbour.
LSB Then I said, “I will not shepherd you. What is to die, let it die, and what is to be annihilated, let it be annihilated; and let those who remain consume one another’s flesh.”
Verse 10
KJV And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
ASV And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
WEB I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
YLT And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples:
DRB And I took my rod that was called Beauty, and I cut it asunder to make void my covenant, which I had made with all people.
DBY And I took my staff, Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
GNV And I tooke my staffe, euen Beautie, and brake it, that I might disanull my couenant, which I had made with all people.
LSB And I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had cut with all the peoples.
Verse 11
KJV And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.
ASV And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
WEB It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was Yahweh’s word.
YLT and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it <FI>is<Fi> a word of Jehovah.
DRB And it was made void in that day: and so the poor of the flock that keep for me, understood that it is the word of the Lord.
DBY And it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.
GNV And it was broken in that day: and so the poore of the sheepe that waited vpon me, knew that it was the worde of the Lord.
LSB So it was broken on that day, and thus the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of Yahweh.
Verse 12
KJV And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
ASV And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty [pieces] of silver.
WEB I said to them, “If you think it best, give me my wages; and if not, keep them.” So they weighed for my wages thirty pieces of silver.
YLT And I say unto them: `If good in your eyes, give my hire, and if not, forbear;' and they weigh out my hire--thirty silverlings.
DRB And I said to them: If it be good in your eyes, bring hither my wages: and if not, be quiet. And they weighed for my wages thirty pieces of silver.
DBY And I said unto them, If ye think good, give [me] my hire; and if not, forbear. And they weighed for my hire thirty silver-pieces.
GNV And I said vnto them, If ye thinke it good, giue me my wages: and if no, leaue off: so they weighed for my wages thirtie pieces of siluer.
LSB And I said to them, “If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!” So they weighed out thirty shekels of silver as my wages.
Verse 13
KJV And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
ASV And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them unto the potter, in the house of Jehovah.
WEB Yahweh said to me, “Throw it to the potter, the handsome price that I was valued at by them!” I took the thirty pieces of silver, and threw them to the potter, in Yahweh’s house.
YLT And Jehovah saith unto me, `Cast it unto the potter;' the goodly price that I have been prized at by them, and I take the thirty silverlings, and cast them <FI>to<Fi> the house of Jehovah, unto the potter.
DRB And the Lord said to me: Cast it to the statuary, a handsome price, that I was prized at by them. And I took the thirty pieces of silver, and I cast them into the house of the Lord to the statuary.
DBY And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty silver-pieces, and cast them to the potter in the house of Jehovah.
GNV And the Lord said vnto me, Cast it vnto the potter: a goodly price, that I was valued at of them. And I tooke the thirtie pieces of siluer, and cast them to the potter in the house of the Lord.
LSB Then Yahweh said to me, “Throw it to the potter, that valuable price at which I was valued by them.” So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of Yahweh.
Verse 14
KJV Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
ASV Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
WEB Then I cut apart my other staff, even Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
YLT And I cut asunder my second staff, Bands, to break the unity between Judah and Israel.
DRB And I cut off my second rod that was called a Cord, that I might break the brotherhood between Juda and Israel.
DBY And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel.
GNV Then brake I mine other staffe, euen the Bandes, that I might dissolue the brotherhood betweene Iudah and Israel.
LSB Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel.
Verse 15
KJV And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
ASV And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
WEB Yahweh said to me, “Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
YLT And Jehovah saith unto me, `Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.
DRB And the Lord said to me: Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.
DBY And Jehovah said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
GNV And the Lord said vnto me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepheard.
LSB Then Yahweh said to me, “Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.
Verse 16
KJV For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
ASV For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat [sheep], and will tear their hoofs in pieces.
WEB For, behold, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those who are cut off, neither will seek those who are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the meat of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces.
YLT For lo, I am raising up a shepherd in the land, The cut off he doth not inspect, The shaken off he doth not seek, And the broken he doth not heal, The standing he doth not sustain, And the flesh of the fat he doth eat, And their hoofs he doth break off.
DRB For behold I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit what is forsaken, nor seek what is scattered, nor heal what is broken, nor nourish that which standeth, and he shall eat the flesh of the fat ones, and break their hoofs.
DBY For behold, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are about to perish, neither shall seek that which is strayed away, nor heal that which is wounded, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces.
GNV For loe, I will rayse vp a shepheard in the land, which shall not looke for the thing, that is lost, nor seeke the tender lambes, nor heale that that is hurt, nor feede that that standeth vp: but he shall eate the flesh of the fat, and teare their clawes in pieces.
LSB For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for those who face annihilation, seek the young, heal the broken, or sustain the one standing, but will consume the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.
Verse 17
KJV Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
ASV Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
WEB Woe to the worthless shepherd who leaves the flock! The sword will be on his arm, and on his right eye. His arm will be completely withered, and his right eye will be totally blinded!”
YLT Woe <FI>to<Fi> the worthless shepherd, forsaking the flock, A sword <FI>is<Fi> on his arm, and on his right eye, His arm is utterly dried up, And his right eye is very dim!'
DRB O shepherd, and idol, that forsaketh the flock: the sword upon his arm and upon his right eye: his arm shall quite wither away, and his right eye shall be utterly darkened.
DBY Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened.
GNV O idole shepheard that leaueth the flocke: the sword shalbe vpon his arme, and vpon his right eye. His arme shall be cleane dryed vp, and his right eye shall be vtterly darkened.
LSB Woe to the worthless shepherd Who forsakes the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally dried up, And his right eye will be utterly dimmed.”