Zechariah 3 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Zechariah 3 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
ASV And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
WEB He showed me Joshua the high priest standing before Yahweh’s angel, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
YLT And he sheweth me Joshua the high priest standing before the messenger of Jehovah, and the Adversary standing at his right hand, to be an adversary to him.
DRB And the Lord shewed me Jesus the high priest standing before the angel of the Lord: and Satan stood on his right hand to be his adversary.
DBY And he shewed me Joshua the high priest standing before the Angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to resist him.
GNV And he shewed mee Iehoshua the hie Priest, standing before the Angel of the Lord, and Satan stoode at his right hand to resist him.
LSB Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Yahweh, and Satan standing at his right hand to accuse him.
Verse 2
KJV And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
ASV And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
WEB Yahweh said to Satan, “Yahweh rebuke you, Satan! Yes, Yahweh who has chosen Jerusalem rebuke you! Isn’t this a burning stick plucked out of the fire?”
YLT And Jehovah saith unto the Adversary: `Jehovah doth push against thee, O Adversary, Yea, push against thee doth Jehovah, Who is fixing on Jerusalem, Is not this a brand delivered from fire?'
DRB And the Lord said to Satan: The Lord rebuke thee, O Satan: and the Lord that chose Jerusalem rebuke thee: Is not this a brand plucked out of the fire?
DBY And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan! Yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee! Is not this a brand plucked out of the fire?
GNV And the Lord said vnto Satan, The Lord reprooue thee, O Satan: euen the Lord that hath chosen Ierusalem, reprooue thee. Is not this a brand taken out of the fire?
LSB And Yahweh said to Satan, “Yahweh rebuke you, Satan! Indeed, Yahweh who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand delivered from the fire?”
Verse 3
KJV Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
ASV Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
WEB Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
YLT And Joshua was clothed with filthy garments, and is standing before the messenger.
DRB And Jesus was clothed with filthy garments: and he stood before the face of the angel.
DBY And Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the Angel.
GNV Nowe Iehoshua was clothed with filthie garments, and stoode before the Angel.
LSB Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel.
Verse 4
KJV And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
ASV And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
WEB He answered and spoke to those who stood before him, saying, “Take the filthy garments off him.” To him he said, “Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing.”
YLT And he answereth and speaketh unto those standing before him, saying: `Turn aside the filthy garments from off him.' And he saith unto him, `See, I have caused thine iniquity to pass away from off thee, so as to clothe thee with costly apparel.'
DRB Who answered, and said to them that stood before him, saying: Take away the filthy garments from him. And he said to him: Behold I have taken away thy iniquity, and have clothed thee with change of garments.
DBY And he spoke and said unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from off him. And unto him he said, See, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I clothe thee with festival-robes.
GNV And he answered and spake vnto those that stoode before him, saying, Take away the filthie garments from him. And vnto him hee saide, Behold, I haue caused thine iniquitie to depart from thee, and I wil clothe thee with change of raiment.
LSB And he answered and spoke to those who were standing before him, saying, “Remove the filthy garments from him.” Again he said to him, “See, I have made your iniquity pass away from you and will clothe you with festal robes.”
Verse 5
KJV And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
ASV And I said, Let them set a clean mitre upon his head. So they set a clean mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of Jehovah was standing by.
WEB I said, “Let them set a clean turban on his head.” So they set a clean turban on his head, and clothed him; and Yahweh’s angel was standing by.
YLT He also said, `Let them set a pure diadem on his head. And they set the pure diadem on his head, and clothe him with garments. And the messenger of Jehovah is standing,
DRB And he said: Put a clean mitre upon his head: and they put a clean mitre upon his head, and clothed him with garments, and the angel of the Lord stood.
DBY And I said, Let them set a pure turban upon his head. And they set the pure turban upon his head, and clothed him with garments; and the Angel of Jehovah stood by.
GNV And I saide, Let them set a faire diademe vpon his head. So they set a faire diademe vpon his head, and clothed him with garments, and the Angel of the Lord stoode by.
LSB Then I said, “Let them put a clean turban on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of Yahweh was standing by.
Verse 6
KJV And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
ASV And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,
WEB Yahweh’s angel protested to Joshua, saying,
YLT and the messenger of Jehovah doth protest to Joshua, saying:
DRB And the angel of the Lord protested to Jesus, saying:
DBY And the Angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,
GNV And the Angel of the Lord testified vnto Iehoshua, saying,
LSB And the angel of Yahweh testified to Joshua, saying,
Verse 7
KJV Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
ASV Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee a place of access among these that stand by.
WEB “Yahweh of Armies says: ‘If you will walk in my ways, and if you will follow my instructions, then you also shall judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you a place of access among these who stand by.
YLT `Thus said Jehovah of Hosts: If in My ways thou dost walk, And if My charge thou dost keep, Then also thou dost judge My house, And also thou dost keep My courts, And I have given to thee conductors among these standing by.
DRB Thus saith the Lord of hosts: If thou wilt walk in my ways, and keep my charge, thou also shalt judge my house, and shalt keep my courts, and I will give thee some of them that are now present here to walk with thee.
DBY Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts; and I will give thee a place to walk among these that stand by.
GNV Thus saith the Lord of hostes, If thou wilt walke in my wayes, and keepe my watch, thou shalt also iudge mine House, and shalt also keepe my courtes, and I will giue thee place among these that stand by.
LSB “Thus says Yahweh of hosts, ‘If you will walk in My ways and if you will keep the responsibility given by Me, then you will also render justice in My house and also keep My courts, and I will grant you access to walk among these who are standing here.
Verse 8
KJV Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
ASV Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
WEB Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring out my servant, the Branch.
YLT Hear, I pray thee, Joshua, the high priest, Thou and thy companions sitting before thee, (For men of type <FI>are<Fi> they,) For lo, I am bringing in My servant--a Shoot.
DRB Hear, O Jesus thou high priest, thou and thy friends that dwell before thee, for they are portending men: for behold, I WILL BRING MY SERVANT THE ORIENT.
DBY Hear now, Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee for they are men of portent for behold, I will bring forth my servant the Branch.
GNV Heare now, O Iehoshua the hie Priest, thou and thy fellowes that sit before thee: for they are monstruous persons: but behold, I wil bring forth the Branche my seruant.
LSB Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a wondrous sign, for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
Verse 9
KJV For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
ASV For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
WEB For, behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: behold, I will engrave its engraving,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will remove the iniquity of that land in one day.
YLT For lo, the stone that I put before Joshua, On one stone <FI>are<Fi> seven eyes, Lo, I am graving its graving, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have removed the iniquity of that land in one day.
DRB For behold the stone that I have laid before Jesus: upon one stone there are seven eyes: behold I will grave the graving thereof, saith the Lord of hosts: and I will take away the iniquity of that land in one day.
DBY For behold, the stone that I have laid before Joshua upon one stone are seven eyes; behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of this land in one day.
GNV For loe, the stone that I haue layd before Iehoshua: vpon one stone shalbe seuen eyes: beholde, I will cut out the grauing thereof, saith the Lord of hostes, and I will take away the iniquitie of this land in one day.
LSB For behold, the stone that I have put before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I will engrave an inscription on it,’ declares Yahweh of hosts, ‘and I will remove the iniquity of that land in one day.
Verse 10
KJV In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
ASV In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.
WEB In that day,’ says Yahweh of Armies, ‘you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”
YLT In that day--an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!'
DRB In that day, saith the Lord of hosts, every man shall call his friend under the vine and under the fig tree.
DBY In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.
GNV In that day, saith the Lord of hostes, shall ye call euery man his neighbour vnder the vine, and vnder the figge tree.
LSB In that day,’ declares Yahweh of hosts, ‘every one of you will call for his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.’”