Zechariah 7 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Zechariah 7 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
ASV And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth [day] of the ninth month, even in Chislev.
WEB In the fourth year of king Darius, Yahweh’s word came to Zechariah in the fourth day of the ninth month, the month of Chislev.
YLT And it cometh to pass, in the fourth year of Darius the king hath a word of Jehovah been unto Zechariah, in the fourth of the ninth month, in Chisleu.
DRB And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the Lord came to Zechariah, in the fourth day of the ninth month, which is Casleu.
DBY And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah on the fourth [day] of the ninth month, [even] in Chislev,
GNV And in the fourth yeere of King Darius, the worde of the Lord came vnto Zechariah in the fourth day of the ninth moneth, euen in Chisleu,
LSB Now it happened that in the fourth year of King Darius, the word of Yahweh came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.
Verse 2
KJV When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,
ASV Now [they of] Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,
WEB The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat Yahweh’s favor,
YLT And Beth-El sendeth Sherezer and Regem-Melech, and its men, to appease the face of Jehovah,
DRB When Sarasar, and Rogommelech, and the men that were with him, sent to the house of God, to entreat the face of the Lord:
DBY when Bethel had sent Sherezer and Regem-melech, and his men, to supplicate Jehovah,
GNV For they had sent vnto the House of God Sharezer, and Regem-melech and their men to pray before the Lord,
LSB And the town of Bethel sent Sharezer and Regemmelech and their men to entreat the favor of Yahweh,
Verse 3
KJV And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
ASV [and] to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
WEB and to speak to the priests of the house of Yahweh of Armies, and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?”
YLT speaking unto the priests who <FI>are<Fi> at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month--being separated--as I have done these so many years?'
DRB To speak to the priests of the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: Must I weep in the fifth month, or must I sanctify myself as I have now done for many years?
DBY [and] to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years?
GNV And to speake vnto the Priests, which were in the House of the Lord of hostes, and to the Prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, and separate my selfe as I haue done these so many yeeres?
LSB speaking to the priests, who belong to the house of Yahweh of hosts, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?”
Verse 4
KJV Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
ASV Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,
WEB Then the word of Yahweh of Armies came to me, saying,
YLT And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:
DRB And the word of the Lord of hosts came to me, saying:
DBY And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,
GNV Then came the word of the Lord of hostes vnto me, saying,
LSB Then the word of Yahweh of hosts came to me, saying,
Verse 5
KJV Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
ASV Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh [month], even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
WEB “Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, ‘When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month for these seventy years, did you at all fast to me, really to me?
YLT `Speak unto all the people of the land, and unto the priests, saying:
DRB Speak to all the people of the land, and to the priests, saying: When you fasted, and mourned in the fifth and the seventh month for these seventy years: did you keep a fast unto me?
DBY Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh [month], even those seventy years, did ye really fast unto me, [even] unto me?
GNV Speake vnto all the people of the land, and to the Priests, and say, When ye fasted, and mourned in the fift and seuenth moneth, euen the seuentie yeeres, did ye fast vnto me? doe I approoue it?
LSB “Speak to all the people of the land and to the priests, saying, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?
Verse 6
KJV And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
ASV And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
WEB When you eat, and when you drink, don’t you eat for yourselves, and drink for yourselves?
YLT When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh <FI>months<Fi> --even these seventy years--did ye keep the fast <FI>to<Fi> Me--Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?
DRB And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
DBY And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking?
GNV And when ye did eate, and when ye did drinke, did ye not eate for your selues, and drinke for your selues?
LSB And when you eat and when you drink, are you not eating for yourselves and are you not drinking for yourselves?
Verse 7
KJV Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?
ASV [Should ye] not [hear] the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?
WEB Aren’t these the words which Yahweh proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and its cities around her, and the South and the lowland were inhabited?’”
YLT `Are not <FI>these<Fi> the words that Jehovah proclaimed by the hand of the former prophets, in Jerusalem's being inhabited, and <FI>in<Fi> safety, and its cities round about it, and the south and the plain--abiding?'
DRB Are not these the words which the Lord spoke by the hand of the former prophets, when Jerusalem as yet was inhabited, and was wealthy, both itself and the cities round about it, and there were inhabitants towards the south, and in the plain?
DBY Are not these the words that Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and at peace, and her cities round about her, when the south and the lowland were inhabited?
GNV Should ye not heare the wordes, which the Lord hath cryed by the ministerie of the former Prophets when Ierusalem was inhabited, and in prosperitie, and the cities thereof round about her, when the South and the plaine was inhabited?
LSB Are not these the words which Yahweh called out by the hand of the former prophets, when Jerusalem was inhabited and at ease along with its cities around it, and the Negev and the Shephelah were inhabited?’”
Verse 8
KJV And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,
ASV And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,
WEB Yahweh’s word came to Zechariah, saying,
YLT And there is a word of Jehovah unto Zechariah, saying:
DRB And the word of the Lord came to Zechariah, saying:
DBY And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,
GNV And the worde of the Lord came vnto Zechariah, saying,
LSB Then the word of Yahweh came to Zechariah saying,
Verse 9
KJV Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
ASV Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;
WEB “Thus has Yahweh of Armies spoken, saying, ‘Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother.
YLT `Thus spake Jehovah of Hosts, saying: True judgment judge ye, And kindness and mercy do one with another.
DRB Thus saith the Lord of hosts, saying: Judge ye true judgment, and shew ye mercy and compassion every man to his brother.
DBY Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Execute true judgment, and shew loving-kindness and mercies one to another,
GNV Thus speaketh the Lord of hostes, saying, Execute true iudgement, and shewe mercy and compassion, euery man to his brother,
LSB “Thus has Yahweh of hosts said, ‘Judge with true justice and show lovingkindness and compassion each to his brother;
Verse 10
KJV And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
ASV and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
WEB Don’t oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
YLT And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
DRB And oppress not the widow, and the fatherless, and the stranger, and the poor: and let not a man devise evil in his heart against his brother.
DBY and oppress not the widow and the fatherless, the stranger and the afflicted; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
GNV And oppresse not the widowe, nor the fatherles, the stranger nor the poore, and let none of you imagine euil against his brother in your heart.
LSB and do not oppress the widow or the orphan, the sojourner or the afflicted; and do not devise evil in your hearts against one another.’
Verse 11
KJV But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
ASV But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.
WEB But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
YLT And they refuse to attend, And they give a refractory shoulder, And their ears have made heavy against hearing.
DRB But they would not hearken, and they turned away the shoulder to depart: and they stopped their ears, not to hear.
DBY But they refused to hearken, and turned a rebellious shoulder, and made their ears heavy, that they should not hear.
GNV But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their eares, that they should not heare.
LSB But they refused to give heed and turned a stubborn shoulder and dulled their ears from hearing.
Verse 12
KJV Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.
ASV Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.
WEB Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which Yahweh of Armies had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from Yahweh of Armies.
YLT And their heart they have made adamant, Against hearing the law, and the words, That Jehovah of Hosts sent by His Spirit, By the hand of the former prophets, And their is great wrath from Jehovah of Hosts.
DRB And they made their heart as the adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts sent in his spirit by the hand of the former prophets: so a great indignation came from Lord of hosts.
DBY And they made their heart [as] an adamant, that they should not hear the law, and the words that Jehovah of hosts sent by his Spirit by the hand of the former prophets: therefore was there great wrath from Jehovah of hosts.
GNV Yea, they made their hearts as an adamant stone, least they should heare the Lawe and the wordes which the Lord of hostes sent in his spirit by the ministerie of ye former Prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hostes.
LSB And they made their hearts diamond-hard so that they could not hear the law and the words which Yahweh of hosts had sent by His Spirit by the hand of the former prophets; therefore great wrath came from Yahweh of hosts.
Verse 13
KJV Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
ASV And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;
WEB It has come to pass that, as he called, and they refused to listen, so they will call, and I will not listen,” said Yahweh of Armies;
YLT And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.
DRB And it came to pass that as he spoke, and they heard not: so shall they cry, and I will not hear, saith the Lord of hosts.
DBY And it came to pass, like as he called, and they would not hear, so they called, and I would not hear, saith Jehovah of hosts;
GNV Therefore it is come to passe, that as he cried, and they would not heare, so they cried, and I would not heare, sayth the Lord of hostes.
LSB And it happened that just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen,” says Yahweh of hosts;
Verse 14
KJV But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
ASV but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
WEB “but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.”
YLT And I toss them on all the nations, That they have not known, The land hath been desolate behind them, Of any passing by and turning back, And they set a desirable land for a desolation!
DRB And I dispersed them throughout all kingdoms, which they know not: and the land was left desolate behind them, so that no man passed through or returned: and they changed the delightful land into a wilderness.
DBY and I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not, and the land was desolate after them, so that no one passed through nor returned; and they laid the pleasant land desolate.
GNV But I scattered them among all the nations, whom they knew not: thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they layd the pleasant land waste.
LSB “but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one was passing through and returning, for they made the pleasant land desolate.”