Zechariah 9 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Zechariah 9 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

ASV The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus [shall be] its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);

WEB A revelation. Yahweh’s word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus; for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh;

YLT The burden of a word of Jehovah against the land of Hadrach, and Demmeseh--his place of rest: (When to Jehovah <FI>is<Fi> the eye of man, And of all the tribes of Israel.)

DRB The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and of Damascus the rest thereof: for the eye of man, and of all the tribes of Israel is the Lord's.

DBY The burden of the word of Jehovah, in the land of Hadrach, and [on] Damascus shall it rest; (for Jehovah hath an eye upon men, and upon all the tribes of Israel;)

GNV The burden of the worde of the Lord in the land of Hadrach: and Damascus shalbe his rest: when the eyes of man, euen of all the tribes of Israel shalbe toward the Lord.

LSB The oracle of the word of Yahweh is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward Yahweh),

Verse 2

KJV And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

ASV and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.

WEB and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.

YLT And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for--very wise!

DRB Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise.

DBY and also [on] Hamath [which] bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.

GNV And Hamath also shall border thereby: Tyrus also and Zidon, though they be very wise.

LSB And Hamath also, which borders on it; And Tyre and Sidon, because they are very wise.

Verse 3

KJV And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

ASV And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

WEB Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.

YLT And Tyre doth build a bulwark to herself, And doth heap silver as dust, And gold as mire of out-places.

DRB And Tyre hath built herself a strong hold, and heaped together silver as earth, and gold as the mire of the streets.

DBY And Tyre hath built herself a stronghold, and hath heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

GNV For Tyrus did build her selfe a strong holde, and heaped vp siluer as the dust, and golde as the myre of the streetes.

LSB So Tyre built herself a tight fortification And tied up silver like dust And fine gold like the mire of the streets.

Verse 4

KJV Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

ASV Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

WEB Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.

YLT Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.

DRB Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire.

DBY Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

GNV Beholde, the Lord wil spoyle her, and he wil smite her power in the Sea, and she shalbe deuoured with fire.

LSB Behold, the Lord will dispossess her And strike her wealth down into the sea; And she will be consumed with fire.

Verse 5

KJV Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

ASV Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

WEB Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.

YLT See doth Ashkelon and fear, Also Gaza, and she is exceedingly pained, Also Ekron--for her expectation dried up, And perished hath a king from Gaza, And Ashkelon doth not remain,

DRB Ascalon shall see, and shall fear, and Gaza, and shall be very sorrowful: and Accaron, because her hope is confounded: and the king shall perish from Gaza, and Ascalon shall not be inhabited.

DBY Ashkelon shall see [it], and fear; Gazah also, and she shall be greatly pained; Ekron also, for her expectation shall be put to shame: and the king shall perish from Gazah, and Ashkelon shall not be inhabited.

GNV Ashkelon shall see it, and feare, and Azzah also shalbe very sorowfull, and Ekron: for her countenance shalbe ashamed, and the King shall perish from Azzah, and Ashkelon shall not be inhabited.

LSB Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her hope has been put to shame. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.

Verse 6

KJV And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

ASV And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

WEB Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

YLT And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

DRB And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

DBY And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;

GNV And the stranger shall dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims.

LSB And those of illegitimate birth will inhabit Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Verse 7

KJV And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

ASV And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.

WEB I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.

YLT And turned aside his blood from his mouth, His abominations from between his teeth, And he hath remained, even he, to our God, And he hath been as a leader in Judah, And Ekron as a Jebusite.

DRB And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: and even he shall be left to our God, and he shall be as a governor in Juda, and Accaron as a Jebusite.

DBY and I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, he also shall belong to our God, and shall be as a leader in Judah, and Ekron as a Jebusite.

GNV And I wil take away his blood out of his mouth, and his abominations from betweene his teeth: but he that remaineth, euen he shalbe for our God, and he shalbe as a prince in Iudah, but Ekron shalbe as a Iebusite.

LSB And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.

Verse 8

KJV And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

ASV And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

WEB I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.

YLT And I have pitched for My house a camp, Because of the passer through, and of the returner, And pass not through against them again doth an exactor, For, now, I have seen with My eyes.

DRB And I will encompass my house with them that serve me in war, going and returning, and the oppressor shall no more pass through them: for now I have seen with my eyes.

DBY And I will encamp about my house because of the army, because of those that pass by and that return; and the exactor shall not pass through them any more: for now have I seen [it] with mine eyes.

GNV And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.

LSB But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no taskmaster will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.

Verse 9

KJV Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

ASV Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.

WEB Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.

YLT Rejoice exceedingly, O daughter of Zion, Shout, O daughter of Jerusalem, Lo, thy King doth come to thee, Righteous--and saved is He, Afflicted--and riding on an ass, And on a colt--a son of she-asses.

DRB Rejoice greatly, O daughter of Sion, shout for joy, O daughter of Jerusalem: BEHOLD THY KING will come to thee, the just and saviour: he is poor, and riding upon an ass, and upon a colt, the foal of an ass.

DBY Rejoice greatly, daughter of Zion; shout, daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh to thee: he is just, and having salvation; lowly and rIding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.

GNV Reioyce greatly, O daughter Zion: shoute for ioy, O daughter Ierusalem: beholde, thy King commeth vnto thee: he is iust and saued himselfe, poore and riding vpon an asse, and vpon a colt the foale of an asse.

LSB Rejoice greatly, O daughter of Zion! Make a loud shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Lowly and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a pack animal.

Verse 10

KJV And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

ASV And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

WEB I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

YLT And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule <FI>is<Fi> from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

DRB And I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.

DBY And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

GNV And I wil cut off the charets from Ephraim, and the horse from Ierusalem: the bowe of the battel shalbe broken, and he shall speake peace vnto the heathen, and his dominion shalbe from sea vnto sea, and from the Riuer to the end of the land.

LSB I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His reign will be from sea to sea And from the River to the ends of the earth.

Verse 11

KJV As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

ASV As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.

WEB As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.

YLT Also thou--by the blood of thy covenant, I have sent thy prisoners out of the pit, There is no water in it.

DRB Thou also by the blood of thy testament hast sent forth thy prisoners out of the pit, wherein is no water.

DBY As for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

GNV Thou also shalt be saued through the blood of thy couenant. I haue loosed thy prisoners out of the pit wherein is no water.

LSB As for you also, because of the blood of your covenant, I have set your prisoners free from the waterless pit.

Verse 12

KJV Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

ASV Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.

WEB Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.

YLT Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.

DRB Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double as I declare today.

DBY Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.

GNV Turne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee.

LSB Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will return double to you.

Verse 13

KJV When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

ASV For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.

WEB For indeed I bend Judah as a bow for me. I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and will make you like the sword of a mighty man.

YLT For I have trodden for Me Judah, A bow I have filled <FI>with<Fi> Ephraim, And I have stirred up thy sons, O Zion, Against thy sons, O Javan, And I have set thee as the sword of a hero.

DRB Because I have bent Juda for me as a bow, I have filled Ephraim: and I will raise up thy sons, O Sion, above thy sons, O Greece, and I will make thee as the sword of the mighty.

DBY For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee like the sword of a mighty man.

GNV For Iudah haue I bent as a bowe for me: Ephraims hand haue I filled, and I haue raised vp thy sonnes, O Zion, against thy sonnes, O Grecia, and haue made thee as a gyants sword.

LSB For I will bend Judah as My bow; I will fill the bow with Ephraim. And I will rouse up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a mighty man’s sword.

Verse 14

KJV And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

ASV And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.

WEB Yahweh will be seen over them; and his arrow will go flash like lightning; and the Lord Yahweh will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.

YLT And Jehovah doth appear for them, And gone forth as lightning hath His arrow, And the Lord Jehovah with a trumpet bloweth, And He hath gone with whirlwinds of the south.

DRB And the Lord God shall be seen over them, and his dart shall go forth as lightning: and the Lord God will sound the trumpet, and go in the whirlwind of the south.

DBY And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south.

GNV And the Lord shalbe seene ouer them, and his arrowe shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blowe the trumpet, and shall come forth with the whirlewindes of the South.

LSB Then Yahweh will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And Lord Yahweh will blow the trumpet And will go in the storm winds of the south.

Verse 15

KJV The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

ASV Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.

WEB Yahweh of Armies will defend them; and they will destroy and overcome with sling stones; and they will drink, and roar as through wine; and they will be filled like bowls, like the corners of the altar.

YLT Jehovah of Hosts doth cover them over, And they consumed, and subdued sling-stones, Yea, they have drunk, They have made a noise as wine, And they have been full as a bowl, As corners of an altar.

DRB The Lord of hosts will protect them: and they shall devour, and subdue with the stones of the sling: and drinking they shall be inebriated as it were with wine, and they shall be filled as bowls, and as the horns of the altar.

DBY Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, [and] make a noise as from wine; and they shall be filled like a bowl, like the corners of the altar.

GNV The Lord of hostes shall defend them, and they shall deuoure them, and subdue them with sling stones, and they shall drinke, and make a noyse as thorowe wine, and they shalbe filled like bowles, and as the hornes of the altar.

LSB Yahweh of hosts will defend them. And they will consume and trample on the stones of a sling; And they will drink and roar as with wine; And they will be filled like a sacrificial bowl, Drenched like the corners of the altar.

Verse 16

KJV And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

ASV And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted on high over his land.

WEB Yahweh their God will save them in that day as the flock of his people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over his land.

YLT And saved them hath Jehovah their God In that day, as a flock of His people, For stones of a crown are displaying themselves over His ground.

DRB And the Lord their God will save them in that day, as the flock of his people: for holy stones shall be lifted up over his land.

DBY And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted up upon his land.

GNV And the Lord their God shall deliuer them in that day as the flocke of his people: for they shall be as the stones of the crowne lifted up upon his land.

LSB And Yahweh their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.

Verse 17

KJV For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

ASV For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.

WEB For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

YLT For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins--make fruitful!

DRB For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins?

DBY For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.

GNV For howe great is his goodnesse! and howe great is his beautie! corne shall make the yong men cherefull, and newe wine the maides.

LSB For what goodness and what beauty will be theirs! Grain will make the choice men flourish, and new wine the virgins.