Zephaniah 2 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Zephaniah 2 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;

ASV Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;

WEB Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,

YLT Bend yourselves, yea, bend ye, O nation not desired,

DRB Assemble yourselves together, be gathered together, O nation not worthy to be loved:

DBY Collect yourselves and gather together, O nation without shame,

GNV Gather your selues, euen gather you, O nation not worthie to be loued,

LSB Gather yourselves together, indeed, gather, O nation without shame,

Verse 2

KJV Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’s anger come upon you.

ASV before the decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah`s anger come upon you.

WEB before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh’s anger comes on you.

YLT Before the bringing forth of a statute, As chaff hath the day passed on, While yet not come in upon you doth the heat of the anger of Jehovah, While yet not come in upon you doth a day of the anger of Jehovah,

DRB Before the decree bring forth the day as dust passing away, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord's indignation come upon you.

DBY before the decree bring forth, [before] the day pass away as chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you.

GNV Before the decree come foorth, and ye be as chaffe that passeth in a day, and before the fierce wrath of the Lord come vpon you, and before the day of the Lords anger come vpon you.

LSB Before the decree takes effect— The day passes like the chaff— Before the burning anger of Yahweh comes upon you, Before the day of Yahweh’s anger comes upon you.

Verse 3

KJV Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD’s anger.

ASV Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah`s anger.

WEB Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger.

YLT Seek Jehovah, all ye humble of the land, Who His judgment have done, Seek ye righteousness, seek humility, It may be ye are hidden in a day of the anger of Jehovah.

DRB Seek the Lord, all ye meek of the earth, you that have wrought his judgment: seek the just, seek the meek: if by any means you may be hid in the day of the Lord's indignation.

DBY Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah's anger.

GNV Seeke yee the Lord all the meeke of the earth, which haue wrought his iudgement: seeke righteousnesse, seeke lowlinesse, if so bee that ye may be hid in the day of the Lords wrath.

LSB Seek Yahweh, All you humble of the earth Who have worked His justice; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of Yahweh’s anger.

Verse 4

KJV For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.

ASV For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.

WEB For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.

YLT For Gaza is forsaken, And Ashkelon <FI>is<Fi> for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.

DRB For Gaza shall be destroyed, and Ascalon shall be a desert, they shall cast out Azotus at noonday, and Accaron shall be rooted up.

DBY For Gazah shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.

GNV For Azzah shall be forsaken, and Ashkelon desolate: they shall driue out Ashdod at the noone day, and Ekron shalbe rooted vp.

LSB For Gaza will be forsaken And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.

Verse 5

KJV Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.

ASV Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant.

WEB Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! Yahweh’s word is against you, Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant.

YLT Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah <FI>is<Fi> against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.

DRB Woe to you that inhabit the sea coast, O nation of reprobates: the word of the Lord upon you, O Chanaan, the land of the Philistines, and I will destroy thee, so that there shall not be an inhabitant.

DBY Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines: I will destroy thee, that there shall be no inhabitant;

GNV Wo vnto the inhabitants of the sea coast. the nation of the Cherethims, the worde of the Lord is against you: O Canaan, the lande of the Philistims, I will euen destroye thee without an inhabitant.

LSB Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will make you perish So that there will be no inhabitant.

Verse 6

KJV And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.

ASV And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.

WEB The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.

YLT And the sea-coast hath been habitations, Cottages <FI>for<Fi> shepherds, and folds <FI>for<Fi> a flock.

DRB And the sea coast shall be the resting place of shepherds, and folds for cattle:

DBY and the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks.

GNV And the sea coast shall be dwellings and cotages for shepheardes and sheepefoldes.

LSB So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks.

Verse 7

KJV And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.

ASV And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed [their flocks] thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.

WEB The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will find pasture. In the houses of Ashkelon, they will lie down in the evening, for Yahweh, their God, will visit them, and restore them.

YLT And the coast hath been for the remnant of the house of Judah, By them they have pleasure, In houses of Ashkelon at even they lie down, For inspect them doth Jehovah their God, And He hath turned back <FI>to<Fi> their captivity.

DRB And it shall be the portion of him that shall remain of the house of Juda, there they shall feed: in the houses of Ascalon they shall rest in the evening: because the Lord their God will visit them, and bring back their captivity.

DBY And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for Jehovah their God shall visit them, and turn again their captivity.

GNV And that coast shall be for the remnant of the house of Iudah, to feede thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lodge toward night: for the Lord their God shall visite them, and turne away their captiuitie.

LSB And the coast will be For the remnant of the house of Judah; They will feed upon it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For Yahweh their God will care for them And restore their fortune.

Verse 8

KJV I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

ASV I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

WEB I have heard the reproach of Moab, and the insults of the children of Ammon, with which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

YLT I have heard the reproach of Moab, And the revilings of the sons of Ammon, Wherewith they reproached My people, And magnify <FI>themselves<Fi> against their border.

DRB I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.

DBY I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

GNV I haue heard the reproch of Moab, and the rebukes of the children of Ammon, whereby they vpbraided my people, and magnified themselues against their borders.

LSB “I have heard the reproach of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have reproached My people And magnified themselves against their territory.

Verse 9

KJV Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them.

ASV Therefore as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall make a prey of them, and the remnant of my nation shall inherit them.

WEB Therefore as I live, says Yahweh of Armies, the God of Israel, surely Moab will be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation. The remnant of my people will plunder them, and the survivors of my nation will inherit them.

YLT Therefore, I live, An affirmation of Jehovah of Hosts, God of Israel, Surely, Moab is as Sodom, And the sons of Ammon as Gomorrah, An overrunning of nettles and salt-pits, And a desolation--unto the age. A residue of My people do seize them, And a remnant of My nation inherit them.

DRB Therefore as I live, saith the Lord of hosts the God of Israel, Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrha, the dryness of thorns, and heaps of salt, and a desert even for ever: the remnant of my people shall make a spoil of them, and the residue of my nation shall possess them.

DBY Therefore, [as] I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Moab shall certainly be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation; the remnant of my people shall spoil them, and the residue of my nation shall possess them.

GNV Therefore, as I liue, saith the Lord of hostes, the God of Israel, Surely Moab shall bee as Sodom, and the children of Ammon as Gomorah, euen the breeding of nettels and salt pittes, and a perpetuall desolation: the residue of my folke shall spoyle them, and the remnant of my people shall possesse them.

LSB Therefore, as I live,” declares Yahweh of hosts, The God of Israel, “Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah— A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them, And the remainder of My nation will inherit them.”

Verse 10

KJV This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

ASV This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

WEB This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies.

YLT This <FI>is<Fi> to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify <FI>themselves<Fi> against the people of Jehovah of Hosts.

DRB This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.

DBY This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

GNV This shall they haue for their pride, because they haue reproched and magnified themselues against the Lord of hostes people.

LSB This they will have in return for their pride because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of hosts.

Verse 11

KJV The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.

ASV Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.

WEB Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.

YLT Fearful <FI>is<Fi> Jehovah against them, For He made bare all gods of the land, And bow themselves to Him, each from his place, Do all islanders of the nations.

DRB The Lord shall be terrible upon them, and shall consume all the gods of the earth: and they shall adore him every man from his own place, all the islands of the Gentiles.

DBY Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and all the isles of the nations shall worship him, every one from his place.

GNV The Lord will be terrible vnto them: for he wil consume all the gods of the earth, and euery man shall worship him from his place, euen all the yles of the heathen.

LSB Yahweh will be fearsome to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.

Verse 12

KJV Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

ASV Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

WEB You Cushites also, you will be killed by my sword.

YLT Also ye, O Cushim, pierced of My sword <FI>are<Fi> they.

DRB You Ethiopians, also shall be slain with my sword.

DBY Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword.

GNV Ye Morians also shalbe slaine by my sword with them.

LSB “You also, O Ethiopians, will be slain by My sword.”

Verse 13

KJV And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

ASV And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

WEB He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

YLT And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.

DRB And he will stretch out his hand upon the north, and will destroy Assyria: and he will make the beautiful city a wilderness, and as a place not passable, and as a desert.

DBY And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness.

GNV And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Asshur, and will make Nineueh desolate, and waste like a wildernesse.

LSB And He will stretch out His hand against the north And cause Assyria to perish, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.

Verse 14

KJV And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.

ASV And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; [their] voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.

WEB Herds will lie down in the middle of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams.

YLT And crouched in her midst have droves, Every beast of the nation, Both pelican and hedge-hog in her knobs lodge, A voice doth sing at the window, `Destruction <FI>is<Fi> at the threshold, For the cedar-work is exposed.'

DRB And flocks shall lie down in the midst thereof, all the beasts of the nations: and the bittern and the urchin shall lodge in the threshold thereof: the voice of the singing bird in the window, the raven on the upper post, for I will consume her strength.

DBY And flocks shall lie down in the midst of her, all the crowd of beasts; both the pelican and the bittern shall lodge in the chapiters thereof; a voice shall sing in the windows; desolation shall be on the thresholds: for he hath laid bare the cedar work.

GNV And flockes shall lie in the middes of her, and all the beastes of the nations, and the pelicane, and the owle shall abide in the vpper postes of it: the voyce of birdes shall sing in the windowes, and desolations shalbe vpon the postes: for the cedars are vncouered.

LSB Flocks will lie down in her midst, All the beasts of the nation; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Their voice will sing in the window, Ruin will be on the threshold; For He has laid bare the cedar work.

Verse 15

KJV This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

ASV This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

WEB This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, “I am, and there is no one besides me.” How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.

YLT This <FI>is<Fi> the exulting city that is dwelling confidently, That is saying in her heart, `I <FI>am<Fi> , and beside me there is none,' How hath she been for a desolation, A crouching-place for beasts, Every one passing by her doth hiss, He doth shake his hand!

DRB This is the glorious city that dwelt in security: that said in her heart: I am, and there is none beside me: how is she become a desert, a place for beasts to lie down in? every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

DBY This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a couching-place for beasts! Every one that passeth by her shall hiss, shall wave his hand.

GNV This is the reioycing citie that dwelt carelesse, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she made waste, and the lodging of the beastes! euery one that passeth by her, shall hisse and wagge his hand.

LSB This is the exultant city Which inhabits securely, Who says in her heart, “I am, and there is no one besides me.” How she has become an object of horror, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.