Zephaniah 3 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Zephaniah 3 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

ASV Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!

WEB Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!

YLT Woe <FI>to<Fi> the rebellious and polluted, The oppressing city!

DRB Woe to the provoking and redeemed city, the dove.

DBY Woe to her that is rebellious and corrupted, to the oppressing city!

GNV Woe to her that is filthie and polluted, to the robbing citie.

LSB Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!

Verse 2

KJV She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.

ASV She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.

WEB She didn’t obey the voice. She didn’t receive correction. She didn’t trust in Yahweh. She didn’t draw near to her God.

YLT She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.

DRB She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.

DBY She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.

GNV She heard not the voyce: she receiued not correction: she trusted not in the Lord: she drew not neere to her God.

LSB She did not listen to any voice; She did not receive discipline. She did not trust in Yahweh; She did not draw near to her God.

Verse 3

KJV Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.

ASV Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.

WEB Her princes within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.

YLT Her heads in her midst <FI>are<Fi> roaring lions, Her judges <FI>are<Fi> evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.

DRB Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.

DBY Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.

GNV Her princes within her are as roaring lyons: her iudges are as wolues in the euening, which leaue not the bones till the morow.

LSB Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are wolves at evening; They leave nothing to gnaw for the morning.

Verse 4

KJV Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

ASV Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

WEB Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

YLT Her prophets unstable--men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.

DRB Her prophets are senseless, men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.

DBY Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.

GNV Her prophets are light, and wicked persons: her priests haue polluted the Sanctuarie: they haue wrested the Lawe.

LSB Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

Verse 5

KJV The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

ASV Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

WEB Yahweh, within her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn’t fail, but the unjust know no shame.

YLT Jehovah <FI>is<Fi> righteous in her midst, He doth not do perverseness, Morning by morning His judgment he giveth to the light, It hath not been lacking, And the perverse doth not know shame.

DRB The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame.

DBY The righteous Jehovah is in the midst of her: he doeth no wrong. Every morning doth he bring his judgment to light; it faileth not: but the unrighteous knoweth no shame.

GNV The iust Lord is in the middes thereof: he will doe none iniquitie: euery morning doeth hee bring his iudgement to light, he faileth not: but the wicked will not learne to be ashamed.

LSB Yahweh is righteous in her midst; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the unjust knows no shame.

Verse 6

KJV I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.

ASV I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.

WEB I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.

YLT I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.

DRB I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.

DBY I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.

GNV I haue cut off the nations: their towres are desolate: I haue made their streetes waste, that none shall passe by: their cities are destroyed without man and without inhabitant.

LSB “I have cut off nations; Their corner towers are desolate. I have made their streets a waste, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.

Verse 7

KJV I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.

ASV I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, [according to] all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.

WEB I said, “Just fear me. Receive correction, so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her.” But they rose early and corrupted all their doings.

YLT I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.

DRB I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early, and corrupted all their thoughts.

DBY I said, Only fear me, receive correction; so her dwelling shall not be cut off, howsoever I may punish her. But they rose early, they corrupted all their doings.

GNV I said, Surely thou wilt feare me: thou wilt receiue instruction: so their dwelling shoulde not be destroyed howsoeuer I visited them, but they rose earely and corrupted all their workes.

LSB I said, ‘Surely you will fear Me, Receive discipline.’ So her abode will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds.

Verse 8

KJV Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

ASV Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

WEB “Therefore wait for me”, says Yahweh, “until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.

YLT Therefore, wait for Me--an affirmation of Jehovah, For the day of My rising for prey, For My judgment <FI>is<Fi> to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them Mine indignation, All the heat of Mine anger, For by the fire of My jealousy consumed is all the earth.

DRB Wherefore expect me, saith the Lord, in the day of my resurrection that is to come, for my judgment is to assemble the Gentiles, and to gather the kingdoms: and to pour upon them my indignation, all my fierce anger: for with the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.

DBY Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to assemble the nations, that I may gather the kingdoms together, to pour upon them mine indignation, all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

GNV Therefore wait ye vpon me, saith the Lord, vntill the day that I rise vp to the praye: for I am determined to gather the nations, and that I will assemble the kingdomes to powre vpon them mine indignation, euen all my fierce wrath: for all the earth shall be deuoured with the fire of my ielousie.

LSB “Therefore wait for Me,” declares Yahweh, “For the day when I rise up as a witness. Indeed, My judgment is to assemble nations, To gather kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal.

Verse 9

KJV For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.

ASV For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.

WEB For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on Yahweh’s name, to serve him shoulder to shoulder.

YLT For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him <FI>with<Fi> one shoulder.

DRB Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.

DBY For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.

GNV Surely then will I turne to the people a pure language, that they may all call vpon the Name of the Lord, to serue him with one cosent.

LSB For then I will change them to peoples with purified lips, That all of them may call on the name of Yahweh, To serve Him shoulder to shoulder.

Verse 10

KJV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

ASV From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

WEB From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.

YLT From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.

DRB From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants, the children of my dispersed people, bring me an offering.

DBY From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation.

GNV From beyonde the riuers of Ethiopia, the daughter of my dispersed, praying vnto me, shall bring me an offering.

LSB From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My scattered ones, Will bring My offerings.

Verse 11

KJV In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.

ASV In that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.

WEB In that day you will not be disappointed for all your doings, in which you have transgressed against me; for then I will take away out from among you your proudly exulting ones, and you will no more be haughty in my holy mountain.

YLT In that day thou art not ashamed because of any of thine actions, Wherewith thou hast transgressed against Me, For then do I turn aside from thy midst The exulting ones of thine excellency, And thou dost add no more to be haughty, In My holy mountain.

DRB In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me for then I will take away out of the midst of thee thy proud boasters, and thou shalt no more be lifted up because of my holy mountain.

DBY In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee them that exult in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.

GNV In that day shalt thou not be ashamed for all thy workes, wherein thou hast transgressed against mee: for then I will take away out of the middes of thee them that reioyce of thy pride, and thou shalt no more be proude of mine holy Mountaine.

LSB In that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have transgressed against Me; For then I will remove from your midst Your proud, exulting ones, And you will never again be haughty On My holy mountain.

Verse 12

KJV I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.

ASV But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.

WEB But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name.

YLT And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah.

DRB And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.

DBY And I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of Jehovah.

GNV Then will I leaue in the middes of thee an humble and poore people: and they shall trust in the Name of the Lord.

LSB But I will cause to remain in your midst A lowly and poor people, And they will take refuge in the name of Yahweh.

Verse 13

KJV The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

ASV The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

WEB The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid.”

YLT The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.

DRB The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.

DBY The remnant of Israel shall not work unrighteousness, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: but *they* shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

GNV The remnant of Israel shall do none iniquitie, nor speake lies: neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shalbe fed, and lie downe, and none shall make them afraide.

LSB The remnant of Israel will do no injustice And not speak falsehood, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble.”

Verse 14

KJV Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

ASV Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

WEB Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

YLT Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

DRB Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem.

DBY Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:

GNV Reioyce, O daughter Zion: be ye ioyfull, O Israel: be glad and reioyce with all thine heart, O daughter Ierusalem.

LSB Sing for joy, O daughter of Zion! Make a loud shout, O Israel! Be glad and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!

Verse 15

KJV The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

ASV Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.

WEB Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more.

YLT Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, <FI>is<Fi> in thy midst, Thou seest evil no more.

DRB The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel, the Lord, is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more.

DBY Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy; the King of Israel, Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not see evil any more.

GNV The Lord hath taken away thy iudgements: hee hath cast out thine enemie: the King of Israel, euen the Lord is in the middes of thee: thou shalt see no more euill.

LSB Yahweh has taken away His judgments against you; He has cleared away your enemies. The King of Israel, Yahweh, is in your midst; You will fear evil no more.

Verse 16

KJV In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.

ASV In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.

WEB In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”

YLT In that day it is said to Jerusalem, `Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.

DRB In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.

DBY In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack.

GNV In that day it shalbe said to Ierusalem, Feare thou not, O Zion: let not thine handes be faint.

LSB In that day it will be said to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; Do not let your hands fall limp.

Verse 17

KJV The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

ASV Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.

WEB Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.

YLT Jehovah thy God <FI>is<Fi> in thy midst, A mighty one doth save, He rejoiceth over thee with joy, He doth work in His love, He joyeth over thee with singing.'

DRB The Lord thy God in the midst of thee is mighty, he will save: he will rejoice over thee with gladness, he will be silent in his love, he will be joyful over thee in praise.

DBY Jehovah thy God is in thy midst, a mighty one that will save: he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will exult over thee with singing.

GNV The Lord thy God in the middes of thee is mightie: hee will saue, hee will reioyce ouer thee with ioye: he will quiet himselfe in his loue: he will reioyce ouer thee with ioy.

LSB Yahweh your God is in your midst, A mighty one who will save. He will be joyful over you with gladness; He will be quiet in His love; He will rejoice over you with joyful singing.

Verse 18

KJV I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.

ASV I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; [to whom] the burden upon her was a reproach.

WEB I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you.

YLT Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.

DRB The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.

DBY I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden [unto them].

GNV After a certaine time will I gather the afflicted that were of thee, and them that bare the reproch for it.

LSB I will assemble those who grieve about the appointed feasts— They were from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them.

Verse 19

KJV Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.

ASV Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.

WEB Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.

YLT Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.

DRB Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.

DBY Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save her that halted, and gather her that was driven out; and I will make them a praise and a name in all the lands where they have been put to shame.

GNV Beholde, at that time I will bruise all that afflict thee, and I will saue her that halteth, and gather her that was cast out, and I will get them praise and fame in all the landes of their shame.

LSB Behold, I am going to deal at that time With all those who afflict you, And I will save the lame And gather the banished, And I will turn them—in their shame—into praise and a name In all the earth.

Verse 20

KJV At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.

ASV At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.

WEB At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.

YLT At that time I bring you in, Even at the time of My assembling you, For I give you for a name, and for a praise, Among all peoples of the land, In My turning back <FI>to<Fi> your captivity before your eyes, said Jehovah!

DRB At that time, when I will bring you: and at the time that I will gather you: for I will give you a name, and praise among all the people of the earth, when I shall have brought back your captivity before your eyes, saith the Lord.

DBY At that time will I bring you, yea, at the time that I gather you; for I will make you a name and a praise, among all the peoples of the earth, when I shall turn again your captivity before your eyes, saith Jehovah.

GNV At that time wil I bring you againe, and then wil I gather you: for I wil giue you a name and a praise among all people of the earth, when I turne backe your captiuitie before your eyes, saith the Lord.

LSB At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you to be a name and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes,” Says Yahweh.