Passage
And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.
And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.
2 Kings 5:18 In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing.
2 Kings 5:19 And he said to him, Go in peace. And he departed from him a little way.
2 Kings 5:20 And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.
2 Kings 5:21 And Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he sprang down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
2 Kings 5:22 And he said, All is well. My master has sent me saying, Behold, even now there are come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.
The verse centers on "gehazi", "servant", "elisha", "said", "behold", "master", "spared", and "naaman". It is saying that the verse draws attention to "gehazi" and "servant", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 19's "And he said to him Go in..." into verse 21's "And Gehazi followed after Naaman And when...", so "gehazi" and "servant" belong inside that flow. In 2 Kings context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "gehazi" and "servant" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.