Passage
Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
Leviticus 11:10 but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters they shall be an abomination unto you.
Leviticus 11:11 They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
Leviticus 11:12 Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
Leviticus 11:13 And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
Leviticus 11:14 and the falcon, and the kite, after its kind;
The verse centers on "whatever", "waters", "hath", "fins", "scales", "shall", and "abomination". It is saying that the verse draws attention to "whatever" and "waters", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 11's "They shall be even an abomination unto..." into verse 13's "And these shall ye have in abomination...", so "whatever" and "waters" belong inside that flow. In Leviticus context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "whatever" and "waters" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.