Esther 8:5 (DRB)

Passage

And said: If it please the king, and if I have found favour in his sight, and my request be not disagreeable to him, I beseech thee, that the former letters of Aman the traitor and enemy of the Jews, by which he commanded that they should be destroyed in all the king's provinces, may be reversed by new letters.

Nearby Context

Esther 8:3 And not content with these things, she fell down at the king's feet and wept, and speaking to him besought him, that he would give orders that the malice of Aman the Agagite, and his most wicked devices which he had invented against the Jews, should be of no effect.

Esther 8:4 But he, as the manner was, held out the golden sceptre with his hand, which was the sign of clemency: and she arose up and stood before him,

Esther 8:5 And said: If it please the king, and if I have found favour in his sight, and my request be not disagreeable to him, I beseech thee, that the former letters of Aman the traitor and enemy of the Jews, by which he commanded that they should be destroyed in all the king's provinces, may be reversed by new letters.

Esther 8:6 For how can I endure the murdering and slaughter of my people?

Esther 8:7 And king Assuerus answered Esther the queen, and Mardochai the Jew: I have given Aman's house to Esther, and I have commanded him to be hanged on a gibbet, because he durst lay hands on the Jews.

Study Lenses

The verse centers on "said", "please", "king", "found", "favour", "sight", "request", and "disagreeable". It is saying that the verse draws attention to "said" and "please", so its meaning should be read from those terms before moving to application.

The nearby context moves from verse 4's "But he as the manner was held..." into verse 6's "For how can I endure the murdering...", so "said" and "please" belong inside that flow. In Esther context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.

A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "said" and "please" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.