Passage
In that day shall this canticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
In that day shall this canticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
Isaiah 26:1 In that day shall this canticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
Isaiah 26:2 Open ye the gates, and let the just nation, that keepeth the truth, enter in.
Isaiah 26:3 The old error is passed away: thou wilt keep peace: peace, because we have hoped in thee.
The verse centers on "shall", "canticle", "sung", "land", "juda", "sion", "city", and "strength". It is saying that the verse draws attention to "shall" and "canticle", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The next verse adds "Open ye the gates and let the...", so "shall" and "canticle" should be read forward into that movement. In Isaiah context, the local focus is the Holy One of Israel, judgment and restoration, the servant of the LORD, and Zion's hope.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "shall" and "canticle" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.