Passage
But of flying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you.
But of flying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you.
Leviticus 11:21 But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
Leviticus 11:22 That you shall eat: as the bruchus in its kind, the attacus, and ophimachus, and the locust, every, one according to their kind.
Leviticus 11:23 But of flying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you.
Leviticus 11:24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled: and shall be unclean until the evening:
Leviticus 11:25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead: he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
The verse centers on "flying", "things", "whatsoever", "hath", "four", "feet", "only", and "shall". It is saying that the verse draws attention to "flying" and "things", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 22's "That you shall eat as the bruchus..." into verse 24's "And whosoever shall touch the carcasses of...", so "flying" and "things" belong inside that flow. In Leviticus context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "flying" and "things" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.