Passage
Let vs nowe goe to Iorden, that we may take thence euery man a beame, and make vs a place to dwell in. And he answered, Goe.
Let vs nowe goe to Iorden, that we may take thence euery man a beame, and make vs a place to dwell in. And he answered, Goe.
2 Kings 6:1 And the children of the Prophets saide vnto Elisha, Behold, we pray thee, the place where we dwell with thee, is too litle for vs.
2 Kings 6:2 Let vs nowe goe to Iorden, that we may take thence euery man a beame, and make vs a place to dwell in. And he answered, Goe.
2 Kings 6:3 And one said, Vouchsafe, I pray thee, to go with thy seruants, and he answered, I will goe.
2 Kings 6:4 So he went with them, and when they came to Iorden, they cut downe wood.
The verse centers on "nowe", "iorden", "take", "thence", "euery", "beame", "make", and "place". It is saying that the verse draws attention to "nowe" and "iorden", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 1's "And the children of the Prophets saide..." into verse 3's "And one said Vouchsafe I pray thee...", so "nowe" and "iorden" belong inside that flow. In 2 Kings context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "nowe" and "iorden" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.