Passage
And Dauid comforted Bath-sheba his wife, and went in vnto her, and lay with her, and she bare a sonne, and he called his name Salomon: also the Lord loued him.
And Dauid comforted Bath-sheba his wife, and went in vnto her, and lay with her, and she bare a sonne, and he called his name Salomon: also the Lord loued him.
2 Samuel 12:22 And he sayde, While the childe was yet aliue, I fasted, and wept: for I sayde, Who can tell whether God will haue mercy on me, that the childe may liue?
2 Samuel 12:23 But now being dead, wherefore shoulde I now fast? Can I bring him againe any more? I shall goe to him, but he shall not returne to me.
2 Samuel 12:24 And Dauid comforted Bath-sheba his wife, and went in vnto her, and lay with her, and she bare a sonne, and he called his name Salomon: also the Lord loued him.
2 Samuel 12:25 For the Lord had sent by Nathan the Prophet: therefore he called his name Iedidiah, because the Lord loued him.
2 Samuel 12:26 Then Ioab fought against Rabbah of the children of Ammon, and tooke the citie of the kingdome.
The verse centers on "called", "dauid", "comforted", "bath-sheba", "wife", "went", "vnto", and "bare". It is saying that the verse draws attention to "called" and "dauid", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 23's "But now being dead wherefore shoulde I..." into verse 25's "For the Lord had sent by Nathan...", so "called" and "dauid" belong inside that flow. In 2 Samuel context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "called" and "dauid" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.