Passage
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and turne mine hande to Ekron, and the remnant of the Philistims shall perish, sayth the Lord God.
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and turne mine hande to Ekron, and the remnant of the Philistims shall perish, sayth the Lord God.
Amos 1:6 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Azzah, and for foure, I will not turne to it, because they caried away prisoners the whole captiuitie to shut them vp in Edom.
Amos 1:7 Therefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
Amos 1:8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and turne mine hande to Ekron, and the remnant of the Philistims shall perish, sayth the Lord God.
Amos 1:9 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Tyrus, and for foure, I will not turne to it, because they shut the whole captiuitie in Edom, and haue not remembred the brotherly couenant.
Amos 1:10 Therefore wil I send a fire vpon ye walles of Tyrus, and it shall deuoure the palaces thereof.
The verse centers on "inhabitant", "ashdod", "holdeth", "scepter", "ashkelon", "turne", "mine", and "hande". It is saying that the verse draws attention to "inhabitant" and "ashdod", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "Therefore will I sende a fire vpon..." into verse 9's "Thus sayth the Lord For three transgressions...", so "inhabitant" and "ashdod" belong inside that flow. In Amos context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "inhabitant" and "ashdod" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.