Passage
Heare this worde that the Lord pronounceth against you, O children of Israel, euen against the whole familie which I brought vp from the land of Egypt, saying,
Heare this worde that the Lord pronounceth against you, O children of Israel, euen against the whole familie which I brought vp from the land of Egypt, saying,
Amos 3:1 Heare this worde that the Lord pronounceth against you, O children of Israel, euen against the whole familie which I brought vp from the land of Egypt, saying,
Amos 3:2 You onely haue I knowen of all the families of the earth: therefore I will visite you for all your iniquities.
Amos 3:3 Can two walke together except they bee agreed?
The verse centers on "heare", "worde", "lord", "pronounceth", "against", "children", "israel", and "euen". It is saying that the verse draws attention to "heare" and "worde", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The next verse adds "You onely haue I knowen of all...", so "heare" and "worde" should be read forward into that movement. In Amos context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "heare" and "worde" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.