Passage
The grauen images of their gods shall ye burne with fire, and couet not the siluer and golde, that is on them, nor take it vnto thee, least thou be snared therewith: for it is an abomination before the Lord thy God.
The grauen images of their gods shall ye burne with fire, and couet not the siluer and golde, that is on them, nor take it vnto thee, least thou be snared therewith: for it is an abomination before the Lord thy God.
Deuteronomy 7:23 But the Lord thy God shall giue them before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be brought to naught.
Deuteronomy 7:24 And he shall deliuer their Kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from vnder heauen: there shall no man be able to stand before thee, vntill thou hast destroyed them.
Deuteronomy 7:25 The grauen images of their gods shall ye burne with fire, and couet not the siluer and golde, that is on them, nor take it vnto thee, least thou be snared therewith: for it is an abomination before the Lord thy God.
Deuteronomy 7:26 Bring not therefore abomination into thine house, lest, thou be accursed like it, but vtterly abhorre it, and count it most abominable: for it is accursed.
The verse centers on "grauen", "images", "gods", "shall", "burne", "fire", "couet", and "siluer". It is saying that the verse draws attention to "grauen" and "images", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 24's "And he shall deliuer their Kings into..." into verse 26's "Bring not therefore abomination into thine house...", so "grauen" and "images" belong inside that flow. In Deuteronomy context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "grauen" and "images" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.