Esther 2:12 (GNV)

Passage

And when the course of euery mayd came, to go in to King Ahashuerosh, after that she had bene twelue moneths according to the maner of the women (for so were the dayes of their purifications accomplished, sixe moneths with oyle of myrrhe, and sixe moneths with sweete odours and in the purifying of the women:

Nearby Context

Esther 2:10 But Ester shewed not her people and her kinred: for Mordecai had charged her, that shee should not tell it.

Esther 2:11 Aud Mordecai walked euery day before the court of the womens house, to knowe if Ester did well, and what should be done with her.

Esther 2:12 And when the course of euery mayd came, to go in to King Ahashuerosh, after that she had bene twelue moneths according to the maner of the women (for so were the dayes of their purifications accomplished, sixe moneths with oyle of myrrhe, and sixe moneths with sweete odours and in the purifying of the women:

Esther 2:13 And thus went the maides vnto the King) whatsoeuer she required, was giuen her, to go with her out of the womens house vnto ye kings house.

Esther 2:14 In the euening she went, and on the morow she returned into the second house of the women vnder the hand of Shaashgaz the Kings eunuche, which kept the concubines: shee came in to the King no more, except shee pleased the King, and that she were called by name.

Study Lenses

The verse centers on "course", "euery", "mayd", "came", "king", "ahashuerosh", "after", and "bene". It is saying that the verse draws attention to "course" and "euery", so its meaning should be read from those terms before moving to application.

The nearby context moves from verse 11's "Aud Mordecai walked euery day before the..." into verse 13's "And thus went the maides vnto the...", so "course" and "euery" belong inside that flow. In Esther context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.

A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "course" and "euery" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.