Passage
And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God, those deliuer thou before God in Ierusalem.
And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God, those deliuer thou before God in Ierusalem.
Ezra 7:17 That thou mayest bye speedily with this siluer, bullocks, rammes, lambes, with their meate offrings and their drinke offrings: and thou shalt offer them vpon the altar of the house of your God, which is in Ierusalem.
Ezra 7:18 And whatsoeuer it pleaseth thee and thy brethren to do with the rest of the siluer, and gold, doe ye it according to the will of your God.
Ezra 7:19 And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God, those deliuer thou before God in Ierusalem.
Ezra 7:20 And the residue that shall be needeful for the house of thy God, which shall be meete for thee to bestowe, thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house,
Ezra 7:21 And I King Artahshashte haue giuen commandemet to all the treasurers which are beyond the Riuer, that whatsoeuer Ezra the Priest and Scribe of the Law of the God of heauen shall require of you, that it be done incontinently,
The verse centers on "vessels", "giuen", "thee", "seruice", "house", "deliuer", "thou", and "before". It is saying that the verse draws attention to "vessels" and "giuen", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 18's "And whatsoeuer it pleaseth thee and thy..." into verse 20's "And the residue that shall be needeful...", so "vessels" and "giuen" belong inside that flow. In Ezra context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "vessels" and "giuen" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.