Passage
And let them be for lights in the firmament of the heauen to giue light vpon the earth: and it was so.
And let them be for lights in the firmament of the heauen to giue light vpon the earth: and it was so.
Genesis 1:13 So the euening and the morning were the third day.
Genesis 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heauen, to separate the day from the night, and let them be for signes, and for seasons, and for dayes and yeeres.
Genesis 1:15 And let them be for lights in the firmament of the heauen to giue light vpon the earth: and it was so.
Genesis 1:16 God then made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesse light to rule the night: he made also the starres.
Genesis 1:17 And God set them in the firmament of the heauen, to shine vpon the earth,
The verse centers on "light", "lights", "firmament", "heauen", "giue", "vpon", and "earth". It is saying that the verse draws attention to "light" and "lights", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 14's "And God said Let there be lights..." into verse 16's "God then made two great lights the...", so "light" and "lights" belong inside that flow. In Genesis context, the local focus is creation, human rebellion, covenant promise, and God's providence.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "light" and "lights" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.