Passage
She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
John 11:25 Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.
John 11:26 And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this?
John 11:27 She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
John 11:28 And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
John 11:29 And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him.
The verse centers on "world", "said", "vnto", "lord", "beleeue", "thou", "christ", and "sonne". It is saying that the verse draws attention to "world" and "said", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 26's "And whosoeuer liueth and beleeueth in me..." into verse 28's "And when she had so saide she...", so "world" and "said" belong inside that flow. In John context, the local focus is the identity of Jesus, new birth, eternal life, and belief and unbelief.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "world" and "said" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.