Passage
From the wildernesse and this Lebanon euen vnto the great riuer, the riuer Perath: all the land of the Hittites, euen vnto the great Sea towarde the going downe of the sunne, shalbe your coast.
From the wildernesse and this Lebanon euen vnto the great riuer, the riuer Perath: all the land of the Hittites, euen vnto the great Sea towarde the going downe of the sunne, shalbe your coast.
Joshua 1:2 Moses my seruant is dead: nowe therefore arise, go ouer this Iorden, thou, and all this people, vnto the lande which I giue them, that is, to ye children of Israel.
Joshua 1:3 Euery place that the sole of your foote shall treade vpon, haue I giuen you, as I said vnto Moses.
Joshua 1:4 From the wildernesse and this Lebanon euen vnto the great riuer, the riuer Perath: all the land of the Hittites, euen vnto the great Sea towarde the going downe of the sunne, shalbe your coast.
Joshua 1:5 There shall not a man be able to withstande thee all the dayes of thy life: as I was with Moses, so will I be with thee: I will not leaue thee, nor forsake thee.
Joshua 1:6 Be strong and of a good courage: for vnto this people shalt thou deuide the lande for an inheritance, which I sware vnto their fathers to giue them.
The verse centers on "wildernesse", "lebanon", "euen", "vnto", "great", "riuer", and "perath". It is saying that the verse draws attention to "wildernesse" and "lebanon", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 3's "Euery place that the sole of your..." into verse 5's "There shall not a man be able...", so "wildernesse" and "lebanon" belong inside that flow. In Joshua context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "wildernesse" and "lebanon" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.