Passage
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
Lamentations 5:4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
Lamentations 5:5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
Lamentations 5:6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
Lamentations 5:7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
Lamentations 5:8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
The verse centers on "haue", "giuen", "handes", "egyptians", "asshur", "satisfied", and "bread". It is saying that the verse draws attention to "haue" and "giuen", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 5's "Our neckes are vnder persecution we are..." into verse 7's "Our fathers haue sinned and are not...", so "haue" and "giuen" belong inside that flow. In Lamentations context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "haue" and "giuen" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.