Passage
And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
Luke 1:39 And Marie arose in those daies, and went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda,
Luke 1:40 And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
Luke 1:41 And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
Luke 1:42 And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed.
Luke 1:43 And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me?
The verse centers on "came", "passe", "elisabet", "heard", "salutation", "marie", "babe", and "sprang". It is saying that the verse draws attention to "came" and "passe", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 40's "And entred into the house of Zacharias..." into verse 42's "And she cried with a loud voice...", so "came" and "passe" belong inside that flow. In Luke context, the local focus is Christ, faith, and discipleship.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "came" and "passe" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.