Passage
I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing.
I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing.
Psalms 27:11 Teache mee thy way, O Lord, and leade me in a right path, because of mine enemies.
Psalms 27:12 Giue me not vnto the lust of mine aduersaries: for there are false witnesses risen vp against me, and such as speake cruelly.
Psalms 27:13 I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing.
Psalms 27:14 Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine heart, and trust in the Lord.
The verse centers on "should", "haue", "fainted", "except", "beleeued", "goodnes", "lord", and "land". It is saying that the verse draws attention to "should" and "haue", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 12's "Giue me not vnto the lust of..." into verse 14's "Hope in the Lord be strong and...", so "should" and "haue" belong inside that flow. In Psalms context, the local focus is worship, trust, the LORD's kingship, and covenant mercy.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "should" and "haue" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.