Passage
Turne againe, my daughters: go your way: for I am too olde to haue an husband. If I should say, I haue hope, and if I had an husband this night: yea, if I had borne sonnes,
Turne againe, my daughters: go your way: for I am too olde to haue an husband. If I should say, I haue hope, and if I had an husband this night: yea, if I had borne sonnes,
Ruth 1:10 And they saide vnto her, Surely we will returne with thee vnto thy people.
Ruth 1:11 But Naomi saide, Turne againe, my daughters: for what cause will you go with me? are there any more sonnes in my wombe, that they may bee your husbands?
Ruth 1:12 Turne againe, my daughters: go your way: for I am too olde to haue an husband. If I should say, I haue hope, and if I had an husband this night: yea, if I had borne sonnes,
Ruth 1:13 Would yee tarie for them, till they were of age? would ye be deferred for them from taking of husbands? nay my daughters: for it grieueth me much for your sakes that the hand of the Lord is gone out against me.
Ruth 1:14 Then they lift vp their voyce and wept againe, and Orpah kissed her mother in lawe, but Ruth abode still with her.
The verse centers on "turne", "againe", "daughters", "olde", "haue", "husband", and "should". It is saying that the verse draws attention to "turne" and "againe", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 11's "But Naomi saide Turne againe my daughters..." into verse 13's "Would yee tarie for them till they...", so "turne" and "againe" belong inside that flow. In Ruth context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "turne" and "againe" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.