Ruth 2:11 (GNV)

Passage

And Boaz answered, and said vnto her, All is told and shewed me that thou hast done vnto thy mother in lawe, since the death of thine husband, and how thou hast left thy father and thy mother, and ye land where thou wast borne, and art come vnto a people which thou knewest not in time past.

Nearby Context

Ruth 2:9 Let thine eyes be on the field that they do reape, and goe thou after the maidens. Haue I not charged the seruants, that they touche thee not? Moreouer whe thou art a thirst, go vnto ye vessels, and drinke of that which ye seruants haue drawen.

Ruth 2:10 Then shee fell on her face, and bowed her selfe to the ground, and said vnto him, How haue I found fauour in thine eyes, that thou shouldest know me, seeing I am a stranger?

Ruth 2:11 And Boaz answered, and said vnto her, All is told and shewed me that thou hast done vnto thy mother in lawe, since the death of thine husband, and how thou hast left thy father and thy mother, and ye land where thou wast borne, and art come vnto a people which thou knewest not in time past.

Ruth 2:12 The Lord recompense thy worke, and a ful reward be giuen thee of the Lord God of Israel, vnder whose wings thou art come to trust.

Ruth 2:13 Then she saide, Let me finde fauour in thy sight, my lord: for thou hast comforted mee, and spoken comfortably vnto thy mayde, though I be not like to one of thy maydes.

Study Lenses

The verse centers on "boaz", "answered", "said", "vnto", "told", "shewed", "thou", and "hast". It is saying that the verse draws attention to "boaz" and "answered", so its meaning should be read from those terms before moving to application.

The nearby context moves from verse 10's "Then shee fell on her face and..." into verse 12's "The Lord recompense thy worke and a...", so "boaz" and "answered" belong inside that flow. In Ruth context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.

A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "boaz" and "answered" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.