Passage
My sister, my spouse, how faire is thy loue? howe much better is thy loue then wine? and the sauour of thine oyntments then all spices?
My sister, my spouse, how faire is thy loue? howe much better is thy loue then wine? and the sauour of thine oyntments then all spices?
Song of Solomon 4:8 Come with me from Lebanon, my spouse, euen with me from Lebanon, and looke from the toppe of Amanah, from the toppe of Shenir and Hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards.
Song of Solomon 4:9 My sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: thou hast wounded mine heart with one of thine eyes, and with a chaine of thy necke.
Song of Solomon 4:10 My sister, my spouse, how faire is thy loue? howe much better is thy loue then wine? and the sauour of thine oyntments then all spices?
Song of Solomon 4:11 Thy lippes, my spouse, droppe as honie combes: honie and milke are vnder thy tongue, and the sauoure of thy garments is as the sauoure of Lebanon.
Song of Solomon 4:12 My sister my spouse is as a garden inclosed, as a spring shut vp, and a fountaine sealed vp.
The verse centers on "sister", "spouse", "faire", "loue", "howe", "much", and "better". It is saying that the verse draws attention to "sister" and "spouse", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 9's "My sister my spouse thou hast wounded..." into verse 11's "Thy lippes my spouse droppe as honie...", so "sister" and "spouse" belong inside that flow. In Song of Solomon context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "sister" and "spouse" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.