Passage
And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.
And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.
Zechariah 9:6 And the stranger shall dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims.
Zechariah 9:7 And I wil take away his blood out of his mouth, and his abominations from betweene his teeth: but he that remaineth, euen he shalbe for our God, and he shalbe as a prince in Iudah, but Ekron shalbe as a Iebusite.
Zechariah 9:8 And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.
Zechariah 9:9 Reioyce greatly, O daughter Zion: shoute for ioy, O daughter Ierusalem: beholde, thy King commeth vnto thee: he is iust and saued himselfe, poore and riding vpon an asse, and vpon a colt the foale of an asse.
Zechariah 9:10 And I wil cut off the charets from Ephraim, and the horse from Ierusalem: the bowe of the battel shalbe broken, and he shall speake peace vnto the heathen, and his dominion shalbe from sea vnto sea, and from the Riuer to the end of the land.
The verse centers on "campe", "mine", "house", "against", "armie", and "passeth". It is saying that the verse draws attention to "campe" and "mine", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "And I wil take away his blood..." into verse 9's "Reioyce greatly O daughter Zion shoute for...", so "campe" and "mine" belong inside that flow. In Zechariah context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "campe" and "mine" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.