Passage
Then he returned to the man of God with all his camp, and came and stood before him, and said, “Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so now please take a blessing from your servant.”
Then he returned to the man of God with all his camp, and came and stood before him, and said, “Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so now please take a blessing from your servant.”
2 Kings 5:13 Then his servants approached and spoke to him and said, “My father, had the prophet spoken with you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
2 Kings 5:14 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a young boy and he was clean.
2 Kings 5:15 Then he returned to the man of God with all his camp, and came and stood before him, and said, “Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so now please take a blessing from your servant.”
2 Kings 5:16 But he said, “As Yahweh lives, before whom I stand, I will take nothing.” And he urged him to take it, but he refused.
2 Kings 5:17 So Naaman said, “If not, please let your servant at least be given two mules’ load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to Yahweh.
The verse centers on "returned", "camp", "came", "stood", "before", "said", "behold", and "earth". It is saying that the verse draws attention to "returned" and "camp", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 14's "So he went down and dipped himself..." into verse 16's "But he said As Yahweh lives before...", so "returned" and "camp" belong inside that flow. In 2 Kings context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "returned" and "camp" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.