Passage
He took his staff in his hand, and chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in the pouch of his shepherd’s bag which he had. His sling was in his hand; and he came near to the Philistine.
He took his staff in his hand, and chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in the pouch of his shepherd’s bag which he had. His sling was in his hand; and he came near to the Philistine.
1 Samuel 17:38 Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
1 Samuel 17:39 David strapped his sword on his clothing, and he tried to move; for he had not tested it. David said to Saul, “I can’t go with these; for I have not tested them.” Then David took them off.
1 Samuel 17:40 He took his staff in his hand, and chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in the pouch of his shepherd’s bag which he had. His sling was in his hand; and he came near to the Philistine.
1 Samuel 17:41 The Philistine walked and came near to David; and the man who bore the shield went before him.
1 Samuel 17:42 When the Philistine looked around, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
The verse centers on "took", "staff", "hand", "chose", "himself", "five", "smooth", and "stones". It is saying that the verse draws attention to "took" and "staff", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 39's "David strapped his sword on his clothing..." into verse 41's "The Philistine walked and came near to...", so "took" and "staff" belong inside that flow. In 1 Samuel context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "took" and "staff" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.