Passage
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
Psalms 118:7 Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Psalms 118:8 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
Psalms 118:9 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
Psalms 118:10 All the nations surrounded me, but in Yahweh’s name, I cut them off.
Psalms 118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.
The verse centers on "better", "take", "refuge", "yahweh", "than", "confidence", and "princes". It is saying that the verse draws attention to "better" and "take", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 8's "It is better to take refuge in..." into verse 10's "All the nations surrounded me but in...", so "better" and "take" belong inside that flow. In Psalms context, the local focus is worship, trust, the LORD's kingship, and covenant mercy.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "better" and "take" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.