Passage
Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, return each of you to her mother’s house. May Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, return each of you to her mother’s house. May Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
Ruth 1:6 Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab; for she had heard in the country of Moab how Yahweh had visited his people in giving them bread.
Ruth 1:7 She went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her. They went on the way to return to the land of Judah.
Ruth 1:8 Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, return each of you to her mother’s house. May Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
Ruth 1:9 May Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband.” Then she kissed them, and they lifted up their voices, and wept.
Ruth 1:10 They said to her, “No, but we will return with you to your people.”
The verse centers on "naomi", "said", "daughters-in-law", "return", "each", "mother", "house", and "yahweh". It is saying that the verse draws attention to "naomi" and "said", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "She went out of the place where..." into verse 9's "May Yahweh grant you that you may...", so "naomi" and "said" belong inside that flow. In Ruth context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "naomi" and "said" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.