Passage
Salute you doth the <FI>assembly<Fi> in Babylon jointly elected, and Markus my son.
Salute you doth the <FI>assembly<Fi> in Babylon jointly elected, and Markus my son.
1 Peter 5:11 to Him <FI>is<Fi> the glory, and the power--to the ages and the ages! Amen.
1 Peter 5:12 Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few <FI>words<Fi> I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.
1 Peter 5:13 Salute you doth the <FI>assembly<Fi> in Babylon jointly elected, and Markus my son.
1 Peter 5:14 Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who <FI>are<Fi> in Christ Jesus! Amen.
The verse centers on "salute", "doth", "assembly", "babylon", "jointly", "elected", and "markus". It is saying that the verse draws attention to "salute" and "doth", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 12's "Through Silvanus to you the faithful brother..." into verse 14's "Salute ye one another in a kiss...", so "salute" and "doth" belong inside that flow. In 1 Peter context, the local focus is hope in suffering, holy conduct, submission, and grace.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "salute" and "doth" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.