Passage
and now, he hath died, why <FI>is<Fi> this--I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'
and now, he hath died, why <FI>is<Fi> this--I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'
2 Samuel 12:21 And his servants say unto him, `What <FI>is<Fi> this thing thou hast done? because of the living lad thou hast fasted and dost weep, and when the lad is dead thou hast risen and dost eat bread.'
2 Samuel 12:22 And he saith, `While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? --Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;
2 Samuel 12:23 and now, he hath died, why <FI>is<Fi> this--I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'
2 Samuel 12:24 And David comforteth Bath-Sheba his wife, and goeth in unto her, and lieth with her, and she beareth a son, and he calleth his name Solomon; and Jehovah hath loved him,
2 Samuel 12:25 and sendeth by the hand of Nathan the prophet, and calleth his name Jedidiah, because of Jehovah.
The verse centers on "hath", "died", "this--i", "fast", "able", "bring", "back", and "again". It is saying that the verse draws attention to "hath" and "died", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 22's "And he saith While the lad is..." into verse 24's "And David comforteth Bath-Sheba his wife and...", so "hath" and "died" belong inside that flow. In 2 Samuel context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "hath" and "died" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.