Passage
And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.
And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.
Amos 1:6 Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,
Amos 1:7 And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;
Amos 1:8 And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.
Amos 1:9 Thus said Jehovah: For three transgressions of Tyre, And for four, I do not reverse it, Because of their delivering up a complete captivity to Edom, And they remembered not the brotherly covenant,
Amos 1:10 And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.
The verse centers on "inhabitant", "ashdod", "holder", "sceptre", "ashkelon", "turned", "back", and "hand". It is saying that the verse draws attention to "inhabitant" and "ashdod", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "And I have sent a fire against..." into verse 9's "Thus said Jehovah For three transgressions of...", so "inhabitant" and "ashdod" belong inside that flow. In Amos context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "inhabitant" and "ashdod" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.