Passage
And now, lay <FI>it<Fi> , I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
And now, lay <FI>it<Fi> , I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
Haggai 2:13 And Haggai saith, `If the unclean of body doth come against any of these, is it unclean?' And the priests answer and say, `It is unclean.'
Haggai 2:14 And Haggai answereth and saith, `So <FI>is<Fi> this people, and so <FI>is<Fi> this nation before Me--an affirmation of Jehovah--and so <FI>is<Fi> every work of their hands, and that which they bring near there--it is unclean.
Haggai 2:15 And now, lay <FI>it<Fi> , I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
Haggai 2:16 From that time <FI>one<Fi> hath come to a heap of twenty, And it hath been ten, He hath come unto the wine-fat to draw out fifty purahs, And it hath been twenty.
Haggai 2:17 I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail--All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.
The verse centers on "pray", "heart", "onwards", "before", "laying", "stone", and "temple". It is saying that the verse draws attention to "pray" and "heart", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 14's "And Haggai answereth and saith So FI..." into verse 16's "From that time FI one Fi hath...", so "pray" and "heart" belong inside that flow. In Haggai context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "pray" and "heart" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.